|
P. S. Ваши галстук и сумку я вам верну, и я, правда, очень благодарна вам, дорогой Ричард «.
Седрик, увидев окаменевшее лицо своего друга, встал с кресла, подошел к нему и положил руку на плечо.
– Ричи, старина! В чем дело?
– Я требую, чтобы вы показали мне это письмо! – прорычал майор.
Сэр Ричард сложил листок и спрятал его во внутренний карман.
– Можете быть спокойны, сэр, мой кузен не сбежал с вашей дочерью.
– Я вам не верю!
– Если вы утверждаете, что я лгу… – Но тут сэр Ричард оборвал себя на полуслове и обернулся к горничной: – Когда уехал мистер Браун?
– Не знаю, сэр, но Паркс, наш официант, с самого утра внизу.
– Приведите его.
– Если ваш кузен не сбежал с моей дочерью, то покажите мне это письмо! – требовал майор.
Достопочтенный Седрик выпустил плечо, сэра Ричарда и, презрительно глядя на майора, вышел на середину комнаты.
– Вы, сэр… Добни или как вас там зовут, – я не знаю, что вам взбрело в голову, но, клянусь, мне это уже начинает надоедать! Ради Бога, уходите! Вам же все ясно сказано.
– Я не сделаю и шага из этой комнаты до тех пор, пока не узнаю всей правды! – заявил майор. – И я вовсе не удивлюсь, если выяснится, что вы оба были в сговоре с этим юным ничтожеством!
– Черт побери, в этой местности в воздухе есть что-то странное! – сказал Седрик. – Я уверен, что вы все сумасшедшие!
В этот момент в комнату вошел мрачный официант. Когда он сообщил, что Пен уехала в Бристоль вместе с миссис Хопкинс, лицо сэра Ричарда окаменело еще больше, однако это сообщение официанта не могло не развеять страхов майора. Он вытер внезапно вспотевший лоб и ворчливо пробурчал, что ошибся.
– Именно это мы вам и пытались объяснить, – решительно заявил Седрик. – И вот что еще должен сказать вам, сэр, – я собираюсь завтракать и будь я проклят, если сяду за стол, а вы все еще будете бегать по комнате и орать мне в ухо. Я не могу завтракать в такой обстановке.
– Но я ничего не понимаю, – уже мягче и спокойнее пожаловался майор. – Ведь она сказала, что встречалась с вашим кузеном, сэр.
– Я уже сказал вам, сэр, что ваша дочь и мой кузен наговорили нам немало всякой чепухи, – бросил сэр Ричард через плечо.
– Вы хотите сказать, что она сказала это, чтобы я подумал… чтобы пустить мне пыль в глаза? Боже мой!
– О, только не начинайте все сначала! – умоляюще просил Седрик.
– Она сбежала с молодым Латтреллом! – взорвался майор. – Клянусь, я переломаю ему все кости!
– Что ж, мы не имеем ничего против, – заметил Седрик. – Вы можете пойти и сделать это! Не теряйте же ни минуты, сэр! Официант, откройте дверь джентльмену!
– Боже мой, это ужасно! – Майор рухнул в кресло и обхватил голову руками. – Поверьте мне, они уже на полпути к шотландской границе. Как будто бы одного этого недостаточно! А тут еще Филипс ожидает меня вместе с этой несчастной девчонкой сегодня утром в Бате, чтобы проверить, сможет ли она узнать какого-то типа, которого они там поймали! Что я ему скажу? Какой скандал! Моя бедная жена! Когда я оставил ее, она была вне себя от горя!
– Тогда поскорее возвращайтесь к ней! – посоветовал ему Седрик. – Вам нельзя терять ни минуты. Только скажите мне сначала, у этого парня, которого арестовали, было с собой колье?
Майор сделал такой жест, как будто бы он отгонял в сторону комара.
– Какое мне до этого дело? Я сейчас думаю только о своем обманутом ребенке!
– Вам-то, конечно, нет до этого никакого дела, но мне-то есть! Убили моего брата, а эти бриллианты являются нашей фамильной реликвией!
– Ваш брат? Бог мой, я поражен! – сказал майор, сердито глядя на него. |