Изменить размер шрифта - +
Я шагнул вперед, раздвинул кустарник, и замер, пытаясь охватить и осознать увиденное.

Прямо под моими ногами обрушивался в пустоту водопад — видимо, мы находились где-то недалеко от грота, в котором сегодня Орфус, старший среди равных и прочая, судил строго, но справедливо. Шустрая речушка далеко внизу резала долину на две части, вода в лунном свете играла мириадами серебристых светлячков, легкий ветер шевелил кустарник, а за рекой, там, где мы еще недавно ехали на винторогах, поднимались холмы.

— Ну как? — послышался из-за спины голос Рэйи.

— Невероятно красиво! — честно ответил я.

— Мне тоже очень нравится, — проговорила девушка, — часто сюда прихожу.

Оторвавшись от незабываемого вида, я повернулся к девушке, и удивленно вскинул брови. О как! Неожиданно.

Пока я любовался пейзажем, дочь вождя расстелила на траве отрез ткани и сейчас заканчивала сервировку импровизированного стола. Тонко нарезанный сыр, нечто, визуально напоминающее ветчину, несколько аппетитных лепешек… Натюрморт довершался квадратной бутылью и двумя грубыми деревянными чашами. Рэйя с хлопком выдернула пробку и принялась разливать жидкость по чашам. Я ощутил насыщенный пряный аромат, странный, незнакомый, но приятный. Хм. Неожиданно.

Рэйя, тем временем, выпрямилась и протянула одну из чаш мне.

— Дэймон, сын Эйвора из рода Старков-Защитников, сегодня ты спас мне жизнь, и я хочу отблагодарить тебя, — торжественно произнесла девушка. Надо же, запомнила!

— Да ладно, че ты, — внезапно смутившись, буркнул я, увидел поменявшееся выражение лица Рэйи и поспешил поправиться: — Не стоит благодарности, Рэйя, дочь Орфуса. Как ты верно заметила, я из рода Старков, а значит, хранить и защищать — мое призвание, — фига, как я загнул! Не перебор ли с пафосом? Не, не перебор. Рэйя усмехнулась, и, отсалютовав мне чашей, приложилась к напитку. Я, недолго думая, последовал ее примеру. М-м-м, а ничего так! Как для вина, правда, крепковато, но в целом — очень даже неплохо. На вкус — какая-то дивная смесь лайма, агавы и маракуйи, но послевкусие совсем другое. Ай, к монахам эти оттенки, чай не сомелье. Нравится — и хорошо.

Девушка присела прямо в траву, и я последовал ее примеру, опустившись на землю рядом. Потянулся, отломал кусок лепешки, положил сверху сыр, мясо… Хм, хорошо! Какой, однако, интересный сегодня вечер…

— Ты очень странный, Дэймон Старк, — проговорила, меж тем Рэйя, с интересом глядя на меня. — Иногда ты ведешь себя, как Владеющий Даром. А иногда — так, что я готова спорить, что ты никогда не бывал при дворе великого Дома.

— А ты хорошо разбираешься в том, как ведут себя высокородные лорды? — искренне удивился я.

— А ты, видимо, считаешь меня совсем дикаркой? — вскинула брови девушка, и, увидев мое смущение, засмеялась. — Мы не всегда жили в Пещерном городе, — став серьезнее, проговорила Рэйя. — Когда-то даже торговали с Владеющими. Я была маленькая, но хорошо помню их. Раньше мы свободно кочевали вдоль Седых отрогов. Но потом в Гиблых землях стало опаснее, и нам пришлось искать более защищенное место. Мы нашли Пещерный город и поселились здесь. Отсюда слишком далеко до тех мест, где живут высокородные, слишком опасно добираться — и торговля прекратилась. Но иногда наши разведчики встречаются с их отрядами, когда их забрасывает слишком далеко от Цитадели.

— То есть, вы знаете о существовании Цитадели, знаете о Старках, но, тем не менее, решили устроить эту комедию с испытанием? — я непонимающе уставился на Рэйю.

— А кто сказал, что ты — Старк, а не кто-то, кто надел их родовую одежду? Ты не можешь зажечь меч, ты не владеешь силой, вас захватили, когда вы копались в древних руинах… — усмехнулась Рэйя.

Быстрый переход