Изменить размер шрифта - +
Хреново. Но может они просто не понимают, о чем речь? Они же не металлурги. Попробую подойти с другой стороны. С симптомов отравления свинцом. В моем средневековье это обычное дело.

Резко оборачиваюсь на Лию:

— Солнышко, скажи, пожалуйста, в деревне кто-нибудь мучается странными недугами? Например, ослабление памяти, паршивое настроение, тошнота, боли в животе, головные боли, нарушение речи и анем… бледность кожи и сильная утомляемость? Может у кого дети слабоумные и агрессивные?

— А?.. Я даже…

— Да или нет, Лия? Подумай, я не тороплю.

— Да вроде ничего такого…

Черт… Жаль… Наверное, тут такого металла нет.

— Хм…

Оборачиваюсь на Торна:

— Ты знаешь что-то?

— Знаю. В Гнезде с этим проблем нет. Но вы очень подробно описали состояние некоторых аристократов и высокопоставленных служителей власти. У них вечные проблемы с этим. Это Болезнь Высших. Неделю назад проезжал мимо земель эйра Цириандра, так он платит тысячу золотых за то, чтобы вылечили его супругу. Пока никто в этом не преуспел.

— Болезнь Высших?

— Да. Они много работают ради народа. Их ум слабеет, а за ним и тело…

Не выдерживаю, смеюсь.

Торн и Лия переглядываются.

— Я сказал что-то не то?

Опираюсь рукой о стол, продолжаю смеяться. Через какое-то время резко становлюсь серьезным:

— Додумались же… Болезнь Высших, ага… Я бы назвал это болезнью богатых.

— О чем вы говорите, Римус?

Не отвечаю. Перехожу ко второму этапу разведки. Обращаюсь к Лии:

— У тебя есть посуда, которую вы с Клоушем бережете? Знаешь, гладкая такая, дорогая. Может, наливаете в нее вино для очень важных гостей?

— Н… ет… Хотя! — чуть ли подпрыгивает Лия. — У дедушки есть тарелка. От матери осталась. Очень гладкая. Но мы из нее никого не кормим.

— Покажешь?

— Да! — расцветает Лия, что наконец-то чем-то помогла. — Пока дедушка спит, я принесу.

Через минуту я уже рассматривал блестящую лакированную тарелку с дурацким рисунком спаривающихся зайчиков. Подковыриваю ногтем, нюхаю, натираю. Ясно…

— Свинцовая глазурь…

— Хм… свинцовая?

— Металл такой. Мягкий, эластичный, серебряного цвета.

— Вы имеете в виду гераниум?

Упс. Вот и первый языковой косяк и причина недопонимания. Римус Галлен не знал названия этого металла, поэтому мой мозг не перевел свинец в местный гераниум. Я обозвал его так, как он называется в моем мире и даже не заметил разницы. Очень опасная особенность мозга. Так можно на чем-нибудь проколоться. Нужно меньше умничать при незнакомых людях.

Смотрю на Лию. Наивная девочка меня, ожидаемо, ни в чем меня не подозревает. Для нее я просто очень крутой Римус Галлен, решивший наконец-то измениться.

Киваю:

— Верно, гераниум. Его просто по-разному называют. Из него делают покрытие для посуды. Дорогое удовольствие, доступное ПОКА не каждому. Это ваша «Болезнь Высших» всего лишь последствие употребления пищи и воды из такой посуды. Гераниум очень ядовит. Вы разве не знали? — наигранно хлопаю глазами, типа я умный, а вы неучи.

Лия качает головой. Торн смотрит на нее:

— Хм… Лия, не могла бы ты оставить нас ненадолго.

Лия переводит взгляд на меня, не находит поддержки. Вздыхает, выходит в главный зал. Торн подходит ближе, понижает голос:

— Римус, вы знаете то, что никто не должен знать.

Смотрю в глаза мудрому гвардейцу:

— Верно.

Быстрый переход