— О Регина! — с укором отозвалась Рилли, засмеявшись.
Она встала, чтобы задернуть шторы, но все же решила взглянуть в окно еще раз.
— Что там такое? — неуверенно протянула она.
Все пятеро поднялись с мест и прильнули к окнам — миссис Спунс, подражая остальным, ей нравилось ощущать прикосновение стекла к щеке. Пять пар глаз всматривались в темноту. Ничто не шелохнулось.
А затем Рилли сказала:
— Я думаю, что это наш каменный ангел хотел помахать нам на прощание.
И пять женщин, прильнувшие к окну, еще раз взглянули в темноту и дружно помахали ангелу, после чего Рилли задернула занавески.
Корделия была погружена в дремоту (она уже разучилась спать), как вдруг услышала, что дверь в спальню тихонько открывается. Она тут же проснулась — от нее не ускользнуло, что вошедший старается остаться неуслышанным. Корделии хотелось произнести имя дочери, но какой-то инстинкт подсказал ей, что надо молчать. Она старалась не выдать своего присутствия в темноте даже вздохом. Лишь стук ее собственного сердца, казалось, нарушал тишину в комнате. Регина сказала, что в саду притаился убийца. Корделия вспомнила, где стоят свечи.
И снова у двери послышалось движение: кто-то тихо притворил дверь, и Корделия воспользовалась моментом, чтобы достать спички. Еще некоторое время было тихо, а затем она услышала, как кто-то начал двигаться по комнате, не совсем уверенно, но подбираясь все ближе к ней. Она уловила чье-то дыхание. «Это не Гвенлиам», — в панике подумала Корделия. Скрипнула половица, и снова на минуту установилась мертвая тишина.
Корделия поняла, что все надо делать очень быстро. В одно мгновение она зажгла свечу у кровати. Комната озарилась бледным светом. В темноте мелькнули какие-то тени. Ну как она могла не поверить Регине? В саду действительно притаился убийца. Посреди комнаты замерла леди Розамунд, застигнутая врасплох, и тень от ее фигуры зловещим пятном лежала на потолке. Капюшон упал с ее головы, и Корделия в ужасе отшатнулась: она уже однажды была свидетелем безумной ярости этой женщины.
Женщина в темном плаще заговорила:
— Я следила за этим домом. Я знала, где искать вашу комнату.
Ее высокий надменный голос звучал, как ржавая пружина. Корделию все больше охватывал страх. «Она безумная. Я должна помнить о том, что она лишена разума», — твердила она себе.
— Что вам нужно? — Корделия не сумела подавить страх, и паника, охватившая ее минуту назад, прорвалась в ее тоне.
Они слышали дыхание друг друга. Они смотрели одна на другую не отрывая глаз.
— Не думайте, что вам удастся загипнотизировать меня. Я сильнее.
Женщина говорила в полный голос.
— Чего вы хотите? — Корделия заставила себя говорить спокойно, чтобы выиграть время.
— Мой муж сказал мне, что вы мертвы.
Корделия хватала воздух ртом.
— Ваш муж обошелся подло с нами обеими.
Этот странный разговор начался, как обычная беседа.
— Думаю, что вы уже должны чувствовать себя отомщенной.
— Вы знаете, каким образом я выяснила, куда он направлялся в тот вечер?
— Как? — шепотом спросила Корделия.
— Я прочла вашу записку о Моргане.
«Она смеется? Это смех?» Тени, мерцание свечи.
— Я не могла даже представить себе, кто скрывается под этим именем. Почему вы пишете ему о Моргане, ведь все это не имело смысла. Это невозможно!
Корделия почувствовала, что на женщину накатывает новый приступ ярости. Ее дыхание стало учащенным, и Корделия тоже дышала все быстрее от страха за свою жизнь.
— Я не могла поверить, что прожила в обмане более десяти лет. Затем я прочла дневник Гвенлиам — она и понятия не имела, что мне известно о нем. |