|
Корделия вообще заметила, что если муж и жена приходили вместе в комнату, полную звезд, зеркал и горящих свечей, то они всячески стремились показать, как счастливы вместе. Более того, они ожидали, что заплатят деньги за то, что Корделия подтвердит это.
Все больше молодых леди являлось в подвальчик, и Корделия обратила внимание, что, ощупывая голову знатным посетительницам, ей чаще приходится говорить о брачной ночи. На двери все еще висела вывеска «Френология и гипноз», но она пыталась не думать о науке гипноза. Конечно, она вела себя как обманщица, но все же помогала людям, поэтому было вполне справедливо (повторяла она себе) брать с них плату.
А затем однажды днем к ним явился пожилой иностранный джентльмен. Он пришел без предварительного уведомления, сказав, что совершенно не возражает, если придется подождать, пока уйдут другие клиенты. Одежда этого человека была поношенной, но очень опрятной. Прямая осанка и густые седые волосы придавали ему весьма величественный вид. Рилли провела его в главную комнату. Глаза мужчины засияли, когда он осмотрелся и увидел звезды на потолке. Рилли покинула комнату.
— Прошу вас, садитесь, — сказала Корделия, указав на кушетку, стоявшую напротив ее стула в темноте. — Меня зовут миссис Дюпон.
— Я понимаю, — произнес иностранец.
Он смотрел на нее, храня молчание.
— Я заинтересован в ваших способностях гипнотизера, — выговорил он наконец.
Корделия ощутила, как у нее начало бешено колотиться сердце. «Неужели инспекторов присылают проверять гипнотизеров?» — испугалась она и порадовалась тому, что комната погружена в полумрак.
— Вы хотите жениться? — спросила она.
Он дал ей странный ответ:
— Я хотел жениться давным-давно.
Он говорил на безупречном английском, но с сильным французским акцентом.
— Я поняла вас.
В ее голосе звучало сомнение. Она была обескуражена происходящим, подумав: «Он совершенно не похож на других моих посетителей». Они сидели в тишине, и беспокойство все больше охватывало Корделию. Рилли, находившаяся в соседней комнате, начала играть на флейте.
— О! — воскликнул он.
Его лицо на мгновение осветилось улыбкой.
— Но как я… Чем я могу быть вам полезной? — наконец нарушила тишину Корделия.
— Скажите, не были ли вы в свое время известны под именем мисс Престон? — поинтересовался иностранец.
Она не могла понять, в качестве кого явился к ней этот человек — инспектора или констебля. А может, это кто-то знакомый из ее театрального прошлого? Сердце Корделии колотилось.
— Да, — тихо вымолвила она.
Пожилой господин лишь кивнул в ответ.
— Так я и думал. Я был знаком с вашей тетушкой Хестер. Именно на ней я и хотел жениться.
От удивления Корделия так быстро поднялась, что концы ее шарфов разлетелись в разные стороны. Она медленно подошла к нему и села на кушетку рядом. Ее любимая тетя Хестер никогда ни словом, ни малейшим намеком не обмолвилась о том, что у нее есть поклонник. Все ухажеры принадлежали только Кити, матери Корделии. Она увидела, что ее гость исполнен достоинства и производит впечатление доброго человека.
— Вы просили тетю Хестер выйти за вас замуж? — вымолвила она.
— Да, именно так.
— И?..
— Она ответила: «Спасибо».
Корделия вдруг ощутила, как ее глаза наполняются слезами. «А я-то думала, что у нее никого не было».
— Она сказала, — мягко добавил он, — что не может оставить свою семью.
— Мою мать и меня?
— Да, вы были тогда еще крошкой. |