Изменить размер шрифта - +
Это становится ясно, если как следует приглядеться.

Каким надо быть человеком, чтобы купить для своей беременной домработницы пылесос, который никогда больше ему не потребуется?

- Добрым, - прошептала она, закрывая слипающиеся глаза. Великодушным. Мужчиной, о котором не стоит мечтать по ночам.

Хелена уснула и видела во сне Джексона, но по крайней мере этот сон пошел ей на пользу. К утру она придумала способ доказать ему, что его жена ошибалась, но этого было явно недостаточно, чтобы отблагодарить его за доброту.

- Что же это за секретное дело такое, Хелена? поинтересовался Джексон на следующий день. -Что-то связанное с праздником в честь Оливера?

Она покачала головой, поворачивая руль.

- Не совсем. Хорошо, что ты разрешил мне вести машину.

- Врач сказал, что тебе можно. Хелена оглянулась.

- Ты звонил ему?

Неужели на его бледных щеках появился румянец? Не может быть.

- Вообще-то я.., встретился с ним в городе. Намеренно.

Да, это точно румянец.

- Я согласен, что это перебор, но мне хотелось выяснить, не слишком ли я тебя загружаю.

- А теперь ты знаешь, что не слишком.

- Именно так. Добрый доктор объяснил, что ты бываешь счастлива, когда работаешь или заботишься о близких, а сейчас тебе необходимо чувствовать себя счастливой. Похоже, он пытался предупредить меня, чтобы я тебя не расстраивал. Твои братья не единственные, кто беспокоится о тебе.

- Обычное дело для маленьких городков, - согласилась Хелена, пожав плечами.

- Мне кажется, ты сама пробуждаешь в людях желание тебя защитить.

В этом он ошибался. Хелена знала множество людей, не питавших к ней подобных чувств, но не собиралась сейчас углубляться в эту тему.

- Вот мы и приехали, - тихо сказала она, сворачивая на подъездную дорожку.

Джексон взглянул на открывшийся перед ним вид. Скромный белый коттедж рядом с усыпанным галькой пляжем.

- Он кажется мне.., знакомым, - признался Джексон. - Смутно знакомым.

- На это я и надеялась. Я тут кое-что раскопала. У меня есть один знакомый, член исторического общества, который собирает старые гостевые книги. Оказалось, что в этом домике несколько лет подряд останавливался Оливер Дэвис. Думаю, именно здесь ты с ним и познакомился.

Джексон от души рассмеялся.

- Не совсем. Я встретил Оливера в толпе зрителей, возвращающихся с фейерверка на День независимости. И попытался влезть ему в карман. Но однажды он привозил меня сюда. Здесь он выторговал у моей матери разрешение позаботиться о моем образовании.

Он с таким выражением произнес последнюю фразу, что у Хелены кровь застыла в жилах. Какой надо быть матерью, чтобы торговать будущим собственного ребенка?

- Может, нам не стоило сюда приходить? - робко спросила она.

Джексон приподнял ее подбородок длинными, сильными пальцами и повернул к себе ее лицо.

- Прошлое давно забыто, Хелена. Мать махнула на меня рукой задолго до моего рождения. Это место вызывает во мне лишь чувство благодарности за то, что я оказался в нужном месте в нужное время, а Оливер был так добр, что помог мне.

Хелене хотелось бы верить, что Джексон говорит правду. Теперь она пожалела, что не спросила его согласия, прежде чем ехать сюда.

- Все в порядке, Хелена, - сказал он, словно прочитав ее мысли. - Я рад, что мы сюда приехали. Ведь это место, где моя жизнь изменилась к лучшему.

- Хочешь войти? Хозяин сегодня уехал в национальный парк. Он разрешил нам осмотреть дом.

Джексон взглянул на обеспокоенное лицо Хелены и понял: ничто на свете не заставит его признаться в том, что ее предложение вызывает у него страх. Хелена привезла его сюда, потому что хотела сделать ему приятное. И он не имеет права ее разочаровывать. К тому же его действительно обрадовал ее поступок.

Прогуливаясь по дому, некогда безупречному, а теперь пришедшему в упадок, Джексон понял, что действительно нуждался в этом.

Быстрый переход