Изменить размер шрифта - +

Джексон улыбнулся с довольным видом и вновь повернулся к зрителям.

- Я искал здесь троих хороших людей, чтобы помочь им, - повторил он. Я попросил совета у Хелены, но то, что она показала мне, те люди, с которыми она меня познакомила, заставили меня понять, что невозможно выбрать троих лучших или троих самых нуждающихся. Здесь, в Бухте Слоана, я обнаружил целую общину людей, заботящихся друг о друге. И поэтому, для начала, назову имена учащихся, которые в этом году получат стипендии. Джексон зачитал длинный список, начинающийся с имен Шарон Леггит и Джона Несбита.

- Джексон, - прошептала Хелена. - Ты хоть сам понимаешь, какой ты замечательный?

Она почувствовала, как Джексон вздрогнул. Откашлявшись, он объявил, что стипендии будут выдаваться ежегодно, что, кроме того, он учреждает фонд поддержки местных благотворителей, таких как Хью и Мэри Бренниган, и третий фонд, предназначенный для ремесленников и предпринимателей. В этом году получателем будет Эрик Райан.

Джексон взглянул на нее своими серыми горящими глазами. Хелена понимала, что он сейчас сделал. Он выбрал для нее мужа, потому что сам собирается уезжать.

У нее сдавило горло.

Она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку на виду у бешено аплодирующей толпы.

- Идем, - произнес Джексон низким, хрипловатым голосом.

- Но твой праздник...

- Самая важная часть уже закончена, - сказал он и снова повернулся к микрофону. - Светлая память тебе, Оливер. Спасибо, - обратился он к фотографии, висящей высоко над сценой. - Мы никогда тебя не забудем.

- Счастливого пути, Джексон, - крикнул кто-то.

- Спасибо, мистер Кастл, - раздался еще чей-то голос. - Мы не забудем его.., и вас тоже.

- Мы не забудем, - прошептала Хелена. - Обещаю.

Джексон не знал, об Оливере она говорила или о нем. Он слишком хорошо изучил Хелену и потому знал, что она не позволит угаснуть памяти об Оливере. Но глупо надеяться, будто она запомнит мужчину по имени Джексон. Он слишком сильно привязался к ней и слишком хорошо знал себя, чтобы понимать: будет лучше, если Хелена не станет цепляться за прошлое. Он глубоко вздохнул.

- Спасибо за то, что собрались здесь, - обратился он к зрителям. Сегодня я вылетаю в Бостон, но надеюсь, вам всем понравится угощение, аттракционы и выставка, посвященная истории Бухты Слоана. Пожалуйста, развлекайтесь и не забывайте об Оливере.

И под гром аплодисментов он взял Хелену за руку и начал спускаться со сцены. Внизу она увидела Лилу и передала ей Бетти.

- Сюда, - подсказал Джексон, махнув рукой в глубь парка.

Когда они выбрались из толпы и остались совершенно одни, он повернулся к Хелене и взял в ладони ее лицо.

- Все было бы хорошо, - нежно сказал он. - Я видел Барретта и Денизу. Но.., спасибо тебе, - он прикоснулся губами к ее щеке, - за заботу.

Хелена удивленно распахнула глаза. И закусила губу.

- Я надеялась, что ты их даже не заметишь. Если бы я все сделала правильно, тебе не пришлось бы волноваться. Прости.

Джексон улыбнулся.

- Ничего страшного. Зато я не узнал бы, что ты умеешь свистеть. Ты не устаешь удивлять меня, милая. Не надо извиняться. Радуйся. Я так хочу, чтобы ты радовалась.

Она медленно кивнула, глядя на него своими огромными, необыкновенными сине-зелеными глазами, блестящими от слез. Джексон решил, что не стоит тянуть с расставанием.

- Я попросил Лилу, чтобы она отвезла тебя и Бетти домой. - Потому что если бы он повез их сам, то захотел бы зайти к ней и попрощаться как следует. И одним прощанием дело бы не ограничилось.

Это нельзя было допустить по многим причинам. Хелена только что родила. Ее тело еще не готово к близости с мужчиной, да и в любом случае Джексону не хотелось заканчивать все таким образом - заняться с ней любовью, а потом уехать. Он не хотел быть похожим на прочих мужчин, которые пользовались ею, ничего не давая взамен.

Быстрый переход