Изменить размер шрифта - +

— Услышал, что ты вернулась, Вара, — сказал он, и девушка шагнула ему навстречу, — и я очень рад видеть тебя дома.

— Я так счастлива вновь оказаться здесь! — ответила Вара. — Мама только что сообщила мне, что граф возвратился в замок. Отрадная новость!

— Вот как раз об этом-то я и пришел с тобой поговорить, дитя мое. Но позволь мне сначала поприветствовать твою матушку.

Пастор подошел к креслу, в котором сидела леди МакДорн, однако она не смогла подняться ему навстречу из-за приступа артрита.

— Простите, что в воскресенье не была в церкви, — обратилась она к нему. — Я себя неважно чувствовала накануне ночью, и Алистер настоял на том, чтоб я осталась дома.

— Он совершенно правильно поступил, — ответил пастор. — Но я соскучился по вас и вашей маленькой Варе — слишком долго она отсутствовала.

— Позвольте для начала предложить вам что-нибудь освежающее, — промолвил генерал. — Как насчет стаканчика шерри? Присоединитесь ко мне?

— Было бы замечательно, — кивнул пастор. Генерал вышел из комнаты, а пастор присел на дивани повернулся к Варе.

— Должен поведать тебе, дитя мое, что у нашего нового графа дела обстоят не лучшим образом.

— Мама уже сказала мне, что у него проблемы со зрением. Что же все-таки с ним произошло? Он пострадал в битве?

— Не думаю, что его серьезно ранили. Но факт остается фактом: видеть он пока не может. Доктора запретили ему снимать повязку с глаз по крайней мере пару месяцев.

— Это случилось в Индии? — спросила Вара.

— Вроде бы это произошло на северо-западной границе. Он весьма неохотно говорит об этом, из-за чего все жители замка пребывают в затруднительном положении.

Леди МакДорн отвлеклась от своей вышивки.

— До меня дошли слухи, будто в замке что-то не так, — сказала она. — Но я предпочитаю не распространяться об этом.

— Вы правы, — сказал пастор. — Единственное, что нам нужно, так это чтобы граф осознал значимость своей роли главы клана, счастливо и с миром обосновался в замке, чего доселе не произошло.

— Но почему? — встревожилась Вара, — Это связано с его зрением?

— Думаю, главная причина в этом, — подтвердил пастор. — Но он затрудняет жизнь абсолютно всем. Даже отказывается принять у себя старейшин клана!

Вара посмотрела на пастора с изумлением.

Ведь этот поступок графа может сильно обидеть старейшин, высоко оценивающих важность своего положения.

Их недовольство новым вождем может серьезно повредить репутации МакДорнов, где бы они ни находились.

— Что же в таком случае можно предпринять? — спросила Вара.

— Как раз этот вопрос и привел меня к вам нынешним утром, — ответил пастор. — Ко мне обратился секретарь Его Светлости, мистер Бриден, которого, я уверен, ты должна помнить. Он живет взамке уже более двадцати лет.

— Конечно, я помню его!

— Он считает, что Его Светлости необходима поддержка, и прежде всего он нуждается в переводчике.

Как? В самом деле, мистер Бри… — вмешалась в разговор леди МакДорн.

Пастор остановил ее умиротворяющим жестом.

— Я сейчас все объясню вам. Мистер Бриден поведал мне, что граф не понимает шотландского произношения и настаивает на присутствии рядом с ним человека, умеющего говорить на том диалекте английского, к которому он привык.

Вара была поражена этим обстоятельством.

Он не понимает шотландского произношения? — воскликнула она.

Быстрый переход