Изменить размер шрифта - +

Она полюбила графа всей душой и сердцем, но отдавала себе отчет в том, что не может надеяться на ответные чувства.

Она убеждала себя: любить его — все равно что пытаться достать звезду с неба.

Мир, в котором он привык жить, будет ждать его. Граф вернется на Юг и будет приезжать в Шотландию только порыбачить и поохотиться.

В его мире для нее нет места.

Она снова заплакала, как маленький ребенок. Слезы неудержимо струились по щекам. Вара зарылась лицом в подушку.

Когда слезы иссякли, она сказала себе, что следует взять себя в руки и не терять достоинства, как учил ее отец. Граф не должен ни о чем догадываться.

Вара не сомневалась, что граф относится к ней всего лишь как к «местной девушке», которая сумела ему помочь, за что он ей благодарен.

Этой ночью, потрясенный чудесной способностью видеть, граф воскликнул, что она выглядит именно так, как он себе и представлял.

Но что он имел в виду?

После длительного пребывания во мраке слепоты ему любая девушка могла показаться красавицей.

— Должна же у меня быть гордость! — вслух произнесла Вара.

Ей оставалось только надеяться, что она не выдаст своих чувств до самого отъезда домой.

 

Глава 7

 

Сквозь сон Вара услышала, как кто-то вошел в спальню и раздвинул шторы. С трудом открыв глаза, она заметила, что солнце поднялось не очень высоко, значит, еще рано и поспать ей удалось не слишком долго.

— Его Светлость велит позвать вас, мисс, — сказала горничная. — Он желает видеть вас как можно скорее.

У Вары упало сердце.

Опять что-то случилось?

Неужели, граф снова ослеп?

Зачем она понадобилась ему в столь ранний час?

Она встала и быстро умылась. Горничная подала ей одежду со словами:

— В замке творится бог весть что! На моей памяти никогда такого не случалось!

— Что? Что случилось? — воскликнула Вара, вновь испугавшись, что с графом приключилась беда.

— Насколько я могла понять, — охотно стала рассказывать горничная, — мистер Дональд кого-то посадил под замок в чулан около парадного входа. Думаю, это был мистер Хэмиш. Так вот, когда утром за ним пришли, оказалось, что окошко разбито, а сам он исчез!

— Исчез? — ужаснулась Вара.

Она сознавала, что бегство Хэмиша может иметь самые непредсказуемые последствия.

— Мистер Дональд очень обеспокоен случившимся, — продолжала горничная. — Кто-то из егерей проснулся рано и видел, как несколько парней с побережья высаживали окно! Неслыханная дерзость!

— Значит, они высадили окно… — повторила Вара, сгорая от нетерпения услышать всю историю до конца.

— Ну да! И вытащили пленника наружу. Должно быть, они приплыли в лодке. А еще я своими глазами видела, что пол в чулане — весь в крови!

Горничная была родом из маленькой деревушки, и происшедшее потрясло ее до глубины души.

— Но куда же они убежали? — Этот вопрос был для девушки наиболее важным.

У нее было предчувствие, что сбежавший Хэмиш попытается учинить грандиозный скандал.

И ее, и самого графа могли обвинить в покушении на человека.

— Егерь спросил их, что они делают, — ответила горничная. — Но он был один и не смог помешать им высаживать окно.

— И что же ему сказали?

— Они заявили, что уедут туда, где их не потревожат. Не думаю, что они вернутся.

Вара с облегчением вздохнула.

— Может, оно и к лучшему! — заключила горничная. — Эти парни с побережья вечно творили всякие бесчинства и были позором клана.

Быстрый переход