Изменить размер шрифта - +
Когда Уилл и Честер уже подходили к берегу, раздался пронзительный скребущий звук — девушка выволокла лодку на сушу.

— Может, помочь ей? Она… — предложил Честер, когда они увидели резкие перемены на берегу, протянувшемся по обе стороны. Шум от лодки, казалось, заставил все кругом перемениться, поднял приглушенный гул, но туман скрывал, откуда он идет. Уилл и Честер уже практически вышли из воды. Кэл взбирался по камням вверх, шагах в двадцати от них, и тоже понял — что-то произошло.

Мальчики остановились, слушая, как гул набирает силу. Вдруг рядом все зашевелилось, словно ожили сами камни, и в тумане загорелось множество маленьких огоньков; они тускло мерцали, как пламя многих свечей на ветру.

— Глаза! — заикаясь, воскликнул Честер. — Это глаза!

Он был прав. Они отражали свет от фонарей Кэла и Честера, походя на глаза кошки, светящиеся в темноте. Благодаря линзе Уилл мог видеть больше остальных. То, что он раньше принял за каменные наросты на выступах и на берегу, оказалось совсем не камнем — это был живой ковер, который в считаные секунды пришел в движение. Колыхалось все вокруг, и еще слышалось какое-то царапанье… и глухой звук ударов.

Как только туман немного рассеялся, Уилл понял, что это существа, немного похожие на птиц, на длинноногих аистов, и они хлопали крыльями. Но птицами они не были, скорее ящерами, каких мальчик никогда прежде не видел.

— Что нам теперь делать? — спросил Честер, в страхе придвигаясь ближе к Уиллу.

— Уилл! — закричал Кэл. Он на миг замер в нерешительности, но потом начал отступать назад, снова заходя в воду.

— Где Эллиот? — отрывисто спросил Честер.

Мальчики тотчас стали искать ее, чтобы выяснить, как она реагирует на происходящее, и увидели, что девушка спокойно идет по берегу. Не выказывая никакого волнения, она двигалась прямо через гущу этих существ. Те распахивали крылья и убирались с ее пути, издавая весьма неприятный крик, похожий на полный отчаяния и боли плач младенцев.

— Здесь действительно жутко, — уже гораздо спокойней сказал Честер, видя, что существа вроде бы не опасны.

Когда они распахивали свои костлявые крылья, Уилл заметил, что на самом конце каждого крыла у них имеется по одному цепкому когтю. Тела этих «полуптиц» формой напоминали луковицу, они сужались к грудной клетке, а к брюху заметно округлялись. Существа были блестяще-серыми, под цвет окружавшего сланца. Головы держались на тонкой и длинной шее и имели форму приплюснутого цилиндра с закругленными концами, а пасть, которую они все время открывали и закрывали, оказалась абсолютно беззубой.

Проход Эллиот через их ряды до такой степени взбудоражил существ, что они начали взлетать. Для этого им приходилось разбегаться — несколько странно — размеренных, немного механических шагов — и они отрывались от земли.

Через несколько секунд воздух был заполнен сотнями этих созданий, и из-за бьющихся в воздухе крыльев стоял непрекращающийся гул. Их неприятные крики распространялись по берегу со скоростью пожара, словно они передавали друг другу сигнал тревоги. Как только все существа взлетели, они собрались над водой в единую стаю. Очарованный, Уилл рассматривал сквозь линзу, как они непрерывно движущейся, оранжевой тучей постепенно исчезали из виду.

— Пошевеливаемся! — прокричала Эллиот. — У нас нет времени на осмотр достопримечательностей.

Она нетерпеливо махнула ребятам рукой, приказывая следовать за ней по берегу. Ее тон ясно говорил о том, чего Уиллу ожидать, посмей он расспросить о существах.

— Разве они не великолепны?.. Хотел бы я их сфотографировать, — взволнованно пробормотал он, обращаясь к Честеру, пока они спешно догоняли девушку, кратчайшей дорогой шедшую к стене пещеры.

Быстрый переход