На миг близнецы замолчали; похоже, эта новость застала их врасплох.
— Что ж, во второй раз она от нас не уйдет, — пообещала Ребекка справа, но теперь ее голос звучал не так самоуверенно.
— Не уйдет. И раз уж мы играем в воссоединение семьи, сестренка, расскажи ему о бабушке Маколей, — довольно резко предложила вторая Ребекка. Она совсем не расстроилась из-за слов Уилла.
— А, да. Я забыла. Она умерла, — напрямик заявила близнец. — Но не естественной смертью.
— И мы развеяли ее прах над полями пенсовиков. — Обе девочки отвратительно захихикали.
Уилл слышал бормотание Кэла, лицо брата все еще прижималось к Бартлби.
— Нет, — прохрипел Уилл, даже не смея взглянуть на Кэла.
— Это неправда, — сказал он тихо. — Они врут.
Но потом с болью закричал:
— Зачем вы это делаете? Почему просто не оставите меня в покое?
— Извини, но это невозможно, — ответила одна.
— Око за око, — добавила вторая.
— Просто ради интереса, зачем вы застрелили того охотника, которого мы допрашивали на Великой Равнине? — тут же продолжила Ребекка. — Это сделала ты, Эллиот?
— Ты перепутала его с Дрейком или что? — сказала вторая и засмеялась. — Стреляем без разбора, верно?
Эллиот и Уилл обменялись растерянными взглядами, и девушка простонала: «О, нет».
— А еще этот глупый старый козел, доктор Берроуз. Мы оставили его бесцельно бродить…
Уилл замер, услышав имя приемного отца, сердце словно перестало биться.
— …в качестве приманки…
— …и нам даже не пришлось его убивать…
— Похоже, он сам сделал всю работу за нас.
Их пронзительный смех эхом отражался от темных камней.
— Нет, только не папа, — прошептал Уилл, помотав головой. Мальчик опять скрылся за валуном; скользнув вниз по его шероховатой поверхности, он сел на землю, низко опустив голову.
— Так раскроем карты! — прокричала Ребекка, и ее голос стал серьезным.
— Если ты хочешь, чтобы твои друзья остались живы…
— …тогда сдайся сам.
— И мы будем к ним снисходительны.
Они играют с ним! Словно в какую-то детскую игру, только эта игра — самая настоящая пытка.
Близнецы продолжали убеждать его, обещая, что капитуляция спасет друзей. Уилл отчетливо их слышал, но речь Ребекк превратилась для него в монотонный гул, словно он больше не понимал значения слов.
Как будто бы густой туман окутал его, спрятав все ориентиры, и ему оставалось только сидеть, прислонившись к камню. Уилл посмотрел вниз, равнодушно набрал полную пригоршню земли и сжал ее в кулаке. Подняв голову, он увидел лицо Кэла. По щекам брата струились слезы.
Уилл не знал, что ему сказать, он не мог выразить словами своих чувств к бабушке Маколей, поэтому просто отвернулся в другую сторону. Тут он увидел, что Эллиот удаляется от менгира. Девушка по-змеиному ползла к мощеному краю Скважины и почти уже добралась до первой из каменных ступенек, ведущих в никуда. Соединенный с ней веревкой, Честер начал продвигаться тем же путем, держась недалеко от девушки.
Уилл попытался собраться с мыслями и отбросил в сторону стиснутый в руке комок грязи. Он снова посмотрел на Честера. Мальчик знал, что должен ползти следом, но не мог. Он даже шевельнуться не мог. Его затянуло в водоворот неопределенности. Нужно ли считать игру проигранной и сдаться? Пожертвовать собой в попытке спасти жизнь брата, Честера и Эллиот? Это самое меньшее, что он может сделать… после всех неприятностей, в которые он их втравил. |