|
Я представил себе выражение нерешительности на ее лице. Настал момент, когда ей нужно было передать мне право принимать решения. — И что вы ему скажете?
— Это зависит от того, что скажет он.
— Вы дадите мне знать, о чем вы с ним договорились?
— Конечно. Я могу позвонить ему прямо сейчас.
— Удачи нам обоим, Пьер. — Ее голос дрожал. Она не стала дожидаться ответа.
Я выкурил сигарету, тщательно обдумывая, чего не следует говорить в разговоре со Скурлети. Затем снял трубку и набрал номер его гостиницы.
Он ответил сразу же, как только оператор соединил с его комнатой.
— Да?
— Я обещал позвонить вам сегодня, месье.
— Ах да. — Мне было явно слышно облегчение. — Я ждал вашего звонка. Правильно я понимаю, что вы говорите по-английски?
— Да.
— Тогда для удобства давайте сменим язык. — По-английски он говорил с таким же чудовищным акцентом, как по-французски, но строй фраз стал гораздо грамотнее.
— Как вам угодно.
— Меня очень заинтересовало интервью в сегодняшнем номере журнала.
— Не удивлен.
— Жалко, что мы не обсудили все в пятницу. Это сэкономило бы нам время, вдобавок и остальное было бы легче и безопаснее.
— Я рад, что вы отдаете себе отчет об опасности.
— Конечно. Я так понимаю, вы не стали утруждать себя поездкой в Сет?
— Я там уже был.
— Понимаю. Значит, задержка была тактической. Леди интересуют лишь самые высокие ставки.
— Совершенно верно.
— И сколько я должен заплатить, чтобы вы меня ей представили?
— Вы с ней не увидитесь. Я уполномочен вести переговоры от ее лица.
— С правом принимать решения, я надеюсь?
— Да.
— И у вас есть тому доказательства?
— Разумеется.
— И что вы предлагаете?
— Для начала вам следует предпринять незамедлительные шаги, чтобы избежать опасности, которую вы упоминали.
— А-а. — В голосе Скурлети послышалось удовлетворение. — Похоже, мы мыслим в одном направлении.
— Я предлагаю вам немедленно уехать из Ниццы куда-нибудь в Вильфранш или Сен-Жан.
— Вам, наверное, будет приятно услышать, что я предвидел такое предложение. Я уже собрал вещи и ждал только вашего звонка. Думаю, стоит уехать чуть дальше. Например, в Антиб.
— В какую гостиницу?
— Я забронировал номер на имя Костас в мотеле «Кот д'Азур». Но я полагаю, мы можем договориться о встрече еще до того, как я туда перееду.
— У вас есть машина?
— Да. «Форд-таунус».
— На Муайен-Корнише, недалеко от Вильфранша, есть кафе, которое называется «Реле-Флёри». Сегодня, в девять часов вечера, будете там один, я к вам подойду.
— С бумагами, удостоверяющими ваши полномочия?
— С бумагами. И еще один момент, мистер Скурлети. — Я замолчал.
— Да.
— Нам имеет смысл встречаться лишь в случае, если вы настроены по-деловому.
— Естественно.
— И если мы говорим на одном языке.
В первый момент метафора его озадачила. Он начал переспрашивать, потом сообразил.
— А-а, вы намекаете на финансовый аспект.
— Именно. Цена будет в районе двухсот тысяч новых франков.
Он помолчал немного, прежде чем ответить.
— Пока я не посмотрел, что именно выставляется на продажу, обсуждать вопрос цены бессмысленно. Но скажу сразу, что у меня нет полномочий вести переговоры о такой большой сумме. |