— Так, ну хорошо… — продолжал Дэн. — Пойдем дальше. «100 м» — это сто метров. «Н» — это «Норд», то есть север. Сто метров к северу… Чего? А что такое «Бум»? Он взял у Эми карту Претории. Справа на ней были столбиком напечатаны названия всех улиц Претории в алфавитном порядке. — Есть! Это улица. Бум-стрит. Она как раз находится в северной части города. Клево! Рядом с зоопарком! И рядом с улицей Пол Крюгер-стрит!
— Все ясно, мальчики и девочки, можете дальше не продолжать. Гомес и Кэхиллы идут на Бум.
Улица Бум-стрит начиналась от зоопарка и шла дальше, огибая большой пустырь. Взвизгнув колесами, Нелли резко повернула налево и въехала на Пол Крюгер-стрит. На углу улицы висел дорожный указатель с надписью:
Осторожно! Стройка.
Вход на территорию разрешен только в касках*.
Внизу на указателе от руки было приписано:
*И Кэхиллам
— Поезжай под знак, — сказал Дэн. — Там нас ждут.
После указателя дорога пошла под уклон. В конце спуска у тротуара их уже ждал фиолетовый пикап. Алистер, словно часовой, неподвижно поджидал их на улице. Он был, как всегда, со своей неизменной тростью и в шляпе-котелке. Увидев их, он даже не шелохнулся.
Нелли перешла на первую скорость и на тормозах стала спускаться вниз со склона. Услышав звук приближающегося автомобиля, Алистер поднял руку и помахал им.
— Алистер сотрудничает с Холтами, — презрительно прошипела Эми.
— Только вид у него какой-то неважный. Как будто он чего-то боится.
— Будь с ним осторожней, — ответила Эми.
Нелли замедлила движение, но Алистер еще сильнее замахал им рукой.
— Эй, ребята, а что это с его шляпой? — спросила она.
И тут они увидели, что сзади из-под его котелка идут какие-то странные синие провода, которые через открытое водительское стекло были протянуты в машину. Пикап казался пустым, но Алистер отчаянным взглядом показывал им куда-то через дорогу.
Там под густой кроной цветущей акации собралось все семейство Холтов — Эйзенхауэр, Мэри Тодд, Рейган, Мэдисон, Гамильтон и, наконец, их верный питбуль Арнольд.
Эйзенхауэр приветствовал их злорадной ухмылкой. Шея его приобрела на африканском солнце кроваво-бурый цвет, и весь он напоминал кусок недожаренного ростбифа. Он держал в руке желтую проволоку, другой конец которой уходил к шляпе Алистера.
— Есть разговор, — сказал он.
— Сваливаем отсюда! — произнес Дэн.
Нелли скрутила руль, готовясь к развороту.
Лицо Алистера стало белым как смерть.
— Нет! Не уезжайте! — закричал он.
— Отступать не советую, повторяю, не советую, — прогремел голос Эйзенхауэра. — Если вам, конечно, дорога человеческая жизнь.
— Не слушай его! — закричала Эми. — Вперед, Нелли! Езжай!
— Равняйсь! Смирно! — рявкнул на них Эйзенхауэр. — Ваш дядя оснащен высокотехнологичным устройством, разработанным во Взрывной лаборатории номер сто один под руководством Тодда Бемстера, Военная академия Уэст-Пойнт, а дальше не ваше дело. Оно имеет прямой и непосредственный контакт с аккумулятором этого пикапа. Как это работает? Это простыми словами не объяснишь, но можно легко продемонстрировать на данном живом примере и на примере пары-тройки вещей, которые легко найдутся у каждой домохозяйки…
— Давай к делу, хрюник, ладно? — сказала Мэри Тодд.
С торжествующей улыбкой Эйзенхауэр поднял вверх руку с проволокой.
— Итак, как только с головы этого господина упадет шляпа, пикап взлетит на воздух. |