Решение, однако, принял не кто иной, как Руфус, воспользовавшийся возможностью проявить инициативу. Конь, яростно заржав, изо всех сил ударил задними копытами, и копье вылетело из щита. В ту самую секунду, когда Хью почувствовал острую боль, молнией пронзившую его плечо, позади болезненно вскрикнул шотландец и громко всхрапнула лошадь. Не задохнись Хью в тот момент от боли, он, вероятно, поблагодарил бы вслух верного скакуна: удар его копыт, судя по всему, не только раздробил ногу всадника, но и переломал ребра его лошади.
Руфус тем временем вынес его в тыл неприятельской лаве. Повернув коня, Хью увидел, что вражеские всадники в большинстве своем уже сломали или бросили свои копья. Он увидел также, что на подмогу ему и его людям спешат всадники Пепереля, хотя там, в центре, бой еще продолжался. В этот момент Руфус взвился на дыбы, яростно фыркая и молотя передними копытами. Лошадь шотландца шарахнулась в сторону, подставляя всадника под удар клинка Хью. Рыцарь, взмахнув мечом, скривился от боли, и удар не достиг цели. Хью инстинктивно принял на щит контрудар противника – раненая рука отказывалась повиноваться – и рванул поводья, отворачивая коня в сторону. Он узнал герб соперника, и этого оказалось достаточно. Ранить или – Боже упаси! – убить Генри Хантингтона, принца Шотландского? Нет, что угодно, только не это! Все еще шипя от терзавшей его боли, он тем не менее невольно улыбнулся, когда услышал, какими словами поносит его вконец разозлившийся принц. Бедняге Генри невдомек, что ни один из рыцарей северных графств не станет с ним связываться, если узнает вовремя; сиятельному рыцарю придется изрядно попотеть, чтобы отыскать хоть кого нибудь, кто согласится скрестить с ним меч.
Хью даже посочувствовал разочарованному в своих ожиданиях принцу, когда увидел, как мчится прочь от холма изрядно поредевшая стайка шотландских всадников. Он огляделся по сторонам и, недовольно морщась, окликнул сэра Люсиуса – убить или ранить принца значило навлечь ужасные беды на свою голову: король Дэвид никогда не простил бы этого и рано или поздно нашел бы возможность отомстить; иное дело – захватить его в плен, это могло оказаться весьма удачным ходом. Хью и на это, правда, не имел особой охоты, поэтому испытал скорее облегчение, чем разочарование, когда принца, еще до того, как сэр Люсиус успел отрезать ему путь отхода, окружили тесной свитой сородичи. Принц еще, правда, извергал некоторое время проклятия, неистово размахивая мечом, но свита настояла на своем, и он, пришпорив коня, поскакал вдогонку за отступавшей конницей. Принц Генри и его свита последними покидали поле боя, если не считать раненых, кое как ковылявших или расползавшихся в стороны в поисках хоть какого нибудь безопасного укрытия.
Возвращения шотландцев со всей определенностью, ждать не приходилось, и Хью направился к своему шатру, удивленно поглядывая в сторону солнца. Сражение началось на рассвете и, судя по положению светила на небосводе, длилось не более двух или трех часов. Неужели прошло так мало времени? Основываясь на усталость, сковывавшей члены, он поверил бы скорее тому, что речь идет об утре следующего дня. Хью тем не менее чувствовал, что в сердце его загорается надежда, которая наполняет мышцы новой энергией. Еще немного, и он сможет отправиться к Одрис. Сэр Вальтер разрешил взять людей и уехать, как только закончится битва, но он, Хью, не оставит лагерь, не справившись о судьбе покровителя.
Раздумывая над этим, Хью осознал вдруг, что давно уже слышит чей то докучливый голос. Он опустил глаза и увидел Мореля, который чуть ли не на коленях умолял его спешиться.
– Вы с головы до ног в крови, милорд, – ныл, чуть не плача, слуга. – Я притащил вам лекаря. Позвольте ему заняться вашими ранами.
– Позже, – прохрипел пересохшим горлом рыцарь. – Какие там раны, едва царапины. Разыщи капитана латников сэра Вальтера, пусть накормит людей и устроит их отдохнуть. |