Нания просияла; Пельциг вздохнул с облегчением. Они схватили фонари и быстро последовали за МакКуином к погрузочной двери грузового отсека. Ключ МакКуина открыл неуклюжий замок, и, когда они вошли, их встретил запах земли. Запах земли и грязи. Их шаги отдавались эхом; грузовой отсек опустел на три четверти. Сзади, в свете фонарей, виднелись массивные бочки и блестящие металлические ленты.
Не могу поверить, что согласился на это, -подумал МакКуин, поднимая лом и подходя к одной из бочек с более поздними номерами.
На каждой бочке из бежевого дерева было написано:
VLTAVA HILNA.
- Влтава? - спросил МакКуин.
- Великая река в Праге, сэр, - ответил Пельциг. Его слова отозвались эхом. - Место, откуда глина, как говорят легенды.
- Легенды?
Это безумие.
МакКуин сорвал высококачественную крышку с одного из бочонков и отступил назад, ощутив неприятный запах.
- Вот ваша глина, Пельциг. Воняет, как в сортире!
Пельциг и Нания подошли, молчаливые, с широко раскрытыми от страха глазами.
- Видите ли, сэр, - начал Пельциг, - если верить легендам, глина из этой самой реки давным-давно спасла наш народ в пражских гетто.
- Вы имеете в виду евреев? - МакКуин чувствовал себя одурманенным. - Так ты расскажешь мне, как кучка вонючей глины спасла твой народ?
Пельциг тонко улыбнулся.
- Это всего лишь легенда, сэр. Но считается, что глина из Влтавы благословенна, в некотором роде. По крайней мере…
Тем временем его жена, казалось, была в восторге от открытой бочки. Она провела руками по деревянным доскам контейнеров.
- Согласно древним архивам, - продолжал Пельциг, - чистые сердцем и преданные Богу получают силу из этой глины.
- Сила из глины, - пробормотал МакКуин и взял свою фляжку. - Должен тебе сказать, парень. Я не понимаю, о чём ты говоришь.
- Вы должны быть евреем, сэр…- Пельциг вздрогнул и обернулся, когда Нания протянула руку. Она хотела прикоснуться к бледной глине в бочке, но муж перехватил её руку. – Но, нельзя прикасаться к ней без должного уважения.
- Уважения? - рявкнул МакКуин. - Это глина! Почти то же самое, что грязь!
Казалось, Пельцига удивила реакция МакКуина. Он опустил крышку бочки на место.
- Действительно, сэр, глина придаст сил верующим, но для тех, кто не обучен должным понятиям и дисциплине, она может работать наоборот. Это может сделать белую душу чёрной. Из этого можно сделать хорошие вещи, но также и плохие, - Пельциг усмехнулся. - Да, сэр, если верить легендам.
- Хорошо, хорошо, - последовал раздражённый ответ МакКуина. - А теперь, когда ты это увидел, давай убираться отсюда, - oн проводил их обратно к выходу.
Что-то заставило его ещё раз взглянуть на бочки, после чего он нахмурился и запер дверь.
- Спасибо, что уступаете нам, сэр, - сказал Пельциг. - Я и моя жена очень благодарны.
- Хорошо, тогда с благодарностью идите спать. Завтра у нас трудный день, и он начнётся на рассвете.
- Спокойной ночи, сэр, - сказал Пельциг. Нания поклонилась.
Затем они поднялись по ступенькам на верхнюю палубу. МакКуин смотрел, как исчезают их фонари.
Что за парочка? - подумал МакКуин. Он отхлебнул из фляжки. - Глина. Из какой-то вонючей реки бог знает где, и они ведут себя так, будто это Святой Грааль.
МакКуин, ссутулившись, поднялся к себе и вскоре заснул, прислушиваясь к тихому журчанию реки.МакКуин судорожно повернулся на своей койке. Сон овладел им, как тяжёлый грипп; голова, казалось, стучала в такт его туманным снам. Сначала ему снилась темнота, затем медленно нарастающий звук, который в конце концов превратился в повторяющиеся удары топора.
Бум! Бум! Бум!
Затем последовали слова, напряжённые слова, но женственные и даже страстные.
- Голем!
Бум!
- Колдовство!
Бум!
- Лёв!
Бум!
Наконец на поверхность всплыл образ из сна. |