Изменить размер шрифта - +
Но от мраморной леди по-прежнему не было ни звука.

— Что это меняет? — спросил один из рабочих. — Она прекрасна и очень хорошо смотрится перед яхт-клубом.

Девушки не могли не согласиться и побрели в яхт-клуб переодеться к обеду.

— Нэнси, ты почти все время молчала, — заметила Бесс. — О чем ты думаешь? Ты подозреваешь, что кто-то испортил статую, и поэтому она больше не шепчет?

— Очень может быть, — ответила Нэнси на вопрос Бесс.

— А может, — заговорила Джорджи, — статуя никогда и не шептала. Всю эту историю могли выдумать, чтобы отпугнуть людей от этого места, когда здесь было имение.

Нэнси стояла у окна, глядя на мраморное изваяние. Вдруг выражение ее лица переменилось.

— Девушки, у меня появилась одна мысль. Не знаю, как вы ее воспримите…

— Говори, — сказала Джорджи.

Они с Бесс тоже подошли к окну и посмотрели вниз на статую. Нэнси обняла их и сказала:

— У меня есть сильное подозрение, что статуя, которую мы сейчас видим — это копия подлинника.

— Что?! — воскликнула Бесс. — Но зачем вору причинять себе такие хлопоты?

— А я понимаю, куда Нэнси клонит, — сказала Джорджи. — Вор надеялся одурачить полицию и сбить ее со следа.

— Как ты намереваешься проверить, так ли это? — спросила Бесс.

Нэнси сказала, что позвонит отцу и расскажет ему о своих подозрениях.

— Он найдет специалиста, который может дать ответ.

— Если твоя теория верна, — сказала Джорджи, — то вор очень умен.

Нэнси кивнула.

— И его будет не легко поймать. Думаю, что человек, который делал отливку с оригинала, нечаянно закрыл то, что заставляло статую шептать.

— А полиция-то искала статую, которая шептала… — сказала Бесс.

— Предлагаю не рассказывать о моем подозрении никому, кроме папы, — сказала Нэнси. — Вор будет думать, что он в безопасности. — Она улыбнулась. — Он может расслабиться, и его будет легче поймать.

Девушки спустились к обеду. Нэнси позвонила домой, но никто не снимал трубку.

На следующее утро Бесс подошла к окну полюбоваться видом. Вдруг она вскрикнула и показала на статую.

— Там какие-то мужчины двигают статую!

 

ВОРЫ

 

— Интересно, в курсе ли мистер Эйер? — сказала Джорджи. — Давайте узнаем!

Девушки помчались вниз. Менеджера поблизости не было, и Нэнси спросила у администратора, мистера Картера, знает ли он об этом.

— Нет, — сказал он, — но мне просто не верится, что они стали бы красть статую средь бела дня.

Он попросил своего помощника подменить его и поспешил наружу с девушками. Мистер Картер спросил мужчин, почему они двигают изваяние.

— Мы получили заказ забрать ее для чистки, — ответил один из них, и мужчины продолжили работу.

— Кто в клубе разрешил вам забрать ее? — спросила Нэнси.

— Никто. Вот наш заказ.

Грузчик достал из кармана бланк заказа. Там не было названия фирмы, как и на грузовике, поэтому Нэнси спросила, в какой компании работают мужчины.

Мужчина, который, видимо, был за старшего, сказал угрюмо:

— Я не обязан отвечать на вопросы. Шевелитесь, ребята. Давайте быстрее.

Глаза мистера Картера вспыхнули.

— Оставьте статую в покое! Сначала покажите нормальный документ.

— Хватит, Эл, — сказал один из мужчин главарю.

Быстрый переход