— Хватит, Эл, — сказал один из мужчин главарю. — Нам не нужны неприятности.
Видимо, Эл думал так же, и трое мужчин уехали на своем грузовике.
Мистер Картер повернулся к Нэнси.
— Мисс Линбрук, — сказал он, — сдается мне, вы, девушки, помешали краже.
Его предположение подтвердилось несколько минут спустя, когда к ним присоединился мистер Эйер. Когда ему сообщили, что случилось, он сказал:
— Клуб не заказывал чистку статуи. Те мужчины были переодетыми ворами! Я велю прицементировать ее, чтобы избежать неприятностей в дальнейшем.
Девушки переглянулись. Кто хотел увезти скульптуру и почему? Когда они входили в здание клуба, Джорджи спросила, какая у них на сегодня программа.
— Надеюсь, скучать нам не придется?
— Думаю, — ответила Нэнси, — что пока я не свяжусь с папой — его нет в городе — нам лучше сосредоточиться на другой тайне.
— Ты о мистере Бассвуде? — спросила Бесс.
— Да.
Нэнси предложила зайти к нему в магазин.
— Давайте, — согласилась Бесс. — Но ты же знаешь, что я не могу позволить себе что-то там купить. Под каким предлогом мы туда зайдем?
Джорджи посмотрела на кузину с ноткой презрения.
— Когда ты идешь покупать платье, ты берешь первое попавшееся?
Бесс вздрогнула: как покупатель она славилась тем, что долго не могла определиться, что ей подходит.
Нэнси рассмеялась.
— Вы будете удивлены, о чем я попрошу мистера Бассвуда.
— О чем? — поинтересовалась Бесс.
Нэнси покачала головой.
— Пусть это станет для вас сюрпризом. Нам лучше поторопиться. Он может рано закрыться на обед.
Магазин мистера Бассвуда с виду был очень симпатичный. В витринах были выставлены изящные скульптуры и фарфоровые изделия. Нэнси открыла дверь, и трое подруг вошли внутрь. К ним подошел высокий мужчина хрупкого телосложения. Глубокие складки у него на лбу свидетельствовали о том, что он много хмурился.
— Доброе утро, — сказал он бодрым голосом. — Пожалуйста, распишитесь здесь. — Он показал на открытую книгу посетителей. — Имя и домашний адрес.
Девушки растерялись. Меньше всего на свете им хотелось делать это! Бесс и Джорджи вопросительно уставились на Нэнси.
Нэнси сохраняла спокойное выражение лица.
— О, каталоги нам не нужны, — сказала она с улыбкой.
Мужчина не улыбнулся в ответ.
— Таково правило мистера Бассвуда. Я мистер Эткин, его помощник.
Он взял ручку и передал ее Бесс.
Нэнси незаметно кивнула Бесс, давая свое добро, и та вписала свое имя и адрес в Ривер-Хайтсе.
Джорджи была следующей. Передавая ручку Нэнси, она молилась, чтобы юная сыщица не забыла, что она здесь под чужим именем. К ее облегчению Нэнси написала «Дебби Линбрук, Ривер-Хайтс».
Мистер Эткин взглянул на их данные и с удивлением поднял брови.
— Вы все из Ривер-Хайтса? — спросил он. — Вы знаете некую мисс Нэнси Дрю, которая живет там?
Девушки не выдали испуга.
— Все в городе знают Нэнси Дрю, — быстро ответила Джорджи. — Вы с ней знакомы?
— Лично нет, но наша клиентка из Ривер-Хайтса упоминала о ней, — ответил он.
Девушкам стало любопытно.
— Вот как! — заметила Бесс. — Может, мы ее знаем? Вы могли бы нам сказать, кто это?
— Миссис Уорт. Вы с ней знакомы?
— Не то чтобы знакомы, — ответила Бесс. — Но мы о ней слышали. |