— Алмазы! Бриллианты! — мгновенно среагировала Шалис, и глаза ее засверкали так же, как упомянутые драгоценности.
Теперь кое-что начинало проясняться.
Ричард Довейл! Она слышала о нем. Исполнительный директор корпорации «Довейл даймондс», занимающейся добычей драгоценных камней. Она даже видела в газете его фото. Правда, это была маленькая фотография, наподобие тех, что делают на паспорт. Помнится, он отказался давать интервью одному женскому журналу, который назвал его самым популярным холостяком Южной Африки. Его имя мелькало и где-то еще — в модных журналах, в телепередачах. Но она никогда не обращала внимание на подобного рода людей.
Он улыбнулся. Впервые с тех пор, как подсел к ней. Однако его улыбка была искусственной и циничной.
— Вы еще не научились умело скрывать свои мысли, мисс Фокс. Большинство женщин только делают вид, что бриллианты для них пустой звук.
Он смотрел на нее, прищурившись, лениво изучая ее светлую кожу, влажный рот, черные волосы, заставляя ее сожалеть, что она не потрудилась сегодня утром отнестись к своей внешности более придирчиво.
— Интересно, и что я, по-вашему, должна скрывать? — засмеялась Шалис. — Свою любовь к бриллиантам? Ничего не имею против. Прекрасные камешки! У меня есть крошечные бриллиантовые сережки. В очень простой оправе. Вас бы они насмешили.
— Мы добывающая компания, а не ювелирный магазин. — Он бросил пренебрежительный взгляд на сережки из тайского серебра, которые были на ней, потом на маленькое колечко на правой руке. — Если вы не возражаете, я бы закончил нашу милую болтовню и перешел к делу. У меня мало времени.
Последние слова прозвучали очень недружелюбно, почти грубо. Шалис редко сталкивалась с подобным обращением, и оно вызвало в ней странный внутренний жар, нечто, похожее на злость.
— Чего именно вы хотите? — спросила она надменно, меняя свой тон с приветливого на агрессивно-насмешливый. — Да, кстати, как вы узнали о нашей встрече с Келом?
— Это что, тайное свидание? — парировал он довольно холодно. — Я прослушал его автоответчик сегодня утром.
— Он живет у вас? Что-то вроде бедного родственника или приживальщика? У него, кажется, собственный номер телефона!
— Мы не суемся в дела членов семьи, но дело в том, что я отослал их с матерью на Маврикий на несколько дней.
Шалис сдержалась, чтобы не сделать какое-нибудь колкое замечание, так как в этот момент появился официант. Ну, хорошо, Кел уехал, но где же тогда Майлз?
Было еще только десять часов утра. Она заказала большую чашку кофе и омлет «Бенедикт». Мистер Довейл ограничился кофе. «Наверное, бережет фигуру», — усмехнулась она про себя.
Во время еды она воспользовалась возможностью получше разглядеть его. Что-то в нем было странное! Безупречный костюм еще больше подчеркивал его природное мужское очарование. Бесспорно, он принадлежал к людям, которые сами строят свою жизнь. Такие люди могут быть грубыми и жесткими, а могут быть обаятельными и элегантными, в зависимости от того, какое поведение требуется в данный момент. Она внезапно вспомнила, что в журнале упоминался его возраст. Тридцать два года. Да, неудивительно, что его так покоробило, когда она приняла его за отца Кела. Значит, между ними десять лет разницы. Обычно мужчины этого возраста оставляли ее равнодушной, но на сей раз все в нем казалось ей привлекательным. Ей нравились его глаза, черты лица, темные волосы и чувственный рот. Чувственный, несмотря на циничную усмешку, которая частенько появлялась на его лице.
Когда официант удалился, он вопросительно взглянул на нее.
Шалис натянуто засмеялась.
— Кое-что мне все-таки кажется странным. |