Изменить размер шрифта - +
Хотя не обещаю, что выслушаю тебя до конца.

— Это твое право, — хмуро ответил Ричард, проходя в гостиную. Он немного помолчал, словно собираясь с мыслями, а потом начал: — Я хотел прояснить одну вещь, Шалис. Я никогда тебя не стыдился. А домой не приглашал только потому, что тебе неуютно «на моей территории». Помнишь, ты говорила еще в заповеднике? Мне казалось, что ты будешь чувствовать себя вольготнее в своем окружении. Я намеревался даже попросить, чтобы ты сводила меня в один из своих клубов, но каждый раз при встрече так хотел тебя, что просто был не в силах думать о чем-то другом. И еще: я же заговаривал о том, чтобы сделать наши отношения более постоянными, тогда я как раз собирался предложить тебе переехать ко мне. Повторяю, я никогда тебя не стыдился, и клянусь, если бы мы и дальше были вместе, охотно представил бы тебя своей семье и своим знакомым. Пожалуйста, поверь мне!

Против собственной воли Шалис почувствовала, что верит ему. Это ничего не меняло, но все-таки он имел право на объяснение.

Она медленно подняла глаза и посмотрела ему в лицо:

— Ты никогда не стыдился меня, тогда почему же ты не рассказал сестре и племяннику о наших отношениях?

При этих словах по лицу у Ричарда прошла судорога.

— Здесь ты права. Я не решился им сказать, потому что смотрел на наши отношения слишком серьезно, а для тебя это было очередное развлечение с близким концом. Я не вынес бы их расспросов. Это гордыня, но никак не стыд за тебя. Им ничего неизвестно, и я до сих пор так и не поговорил с Келом, поэтому не знаю, что произошло в тот вечер. Единственное, что я знаю, так это… — Ричард сделал небольшую паузу, а затем продолжил: — Знаешь, я все время вспоминаю ту ночь, когда Лусинда приняла слишком много таблеток. Тогда я погорячился и несправедливо обвинил тебя… и… мне кажется, что и в этот раз я повторил ту же ошибку. Обдумав все, я понял, что вовсе не уверен в том, что ты виновата… Я молю Бога, чтобы это было не так… Черт побери, я знаю, что это не так!

Шалис сглотнула комок, подступивший к горлу. Она любила Ричарда в эти минуты: он мог признать свою ошибку, как бы трудно ему это ни давалось.

— Мы с Келом работали в тот вечер над первоапрельским выпуском новостей, — сказала она немного дрожащим голосом. — Прости, я должна была сразу все тебе объяснить, но… Наверное, я была слишком на тебя зла, чтобы пускаться в оправдания.

— Ты правильно поступила. Я не заслуживал даже объяснений. И, наверное, я даже не стал бы тебя слушать…

— Ты, как всегда, честен, — заметила она, не зная, плакать ей или смеяться. — Что у тебя было в руке, когда ты вошел? — спросила она, стараясь разрядить обстановку.

Он удивленно посмотрел на нее:

— Сейчас.

Он вышел в прихожую и через минуту вернулся с небольшой коробкой в руках.

— Что это?

— Я хотел подарить это еще в субботу, но не нашел тебя.

Он открыл коробку, в которой лежали кулич и пасхальные яйца.

У Шалис задрожали губы. Она подняла голову и вопросительно посмотрела на него.

— Я хотел, чтобы ты была счастлива на Пасху.

Глаза у нее повлажнели.

— Не обещаю, что сохраню твой подарок, — ответила она, улыбаясь сквозь слезы. — Слишком он вкусный.

— Буду рад, если тебе понравится.

Шалис сделала глубокий вдох, стараясь прийти в себя, потом сказала:

— Ох, Ричард, ты знаешь, как меня подкупить, да?

— Я просто хотел сделать тебе приятное.

— И тебе это удалось… Ричард, означает ли это, что между нами все останется как прежде?

— Нет.

Быстрый переход