|
Должно быть там находится силовой трансформатор, решила Талия, заметив провода, идущие от здания к солнечным панелям на плато и ветрякам вдали. Они тут развели довольно значительную деятельность. Хотя биладжани и вели примитивную жизнь согласно стандартам двадцать третьего века, они не были настоящими бродягами или монахами, давшими обет бедности. Они не могли просто собраться и бросить свою деревню. Талии было интересно почему до сих пор никто не напал на их поселение. Чем-то они откупались? Возможно они расплачивались информацией.
Прежде чем Талия смогла развить свою мысль, ее внимание привлекла необычная эрозия на плато. При ближайшем рассмотрении оно выглядело изрытым ямами, не таким гладким и розовым, как оно представлялось издали. Даже Ящерица, казалось, был подавлен этим зрелищем, словно он видел это плато миллион лет назад, когда оно было юным и высоким, когда оно еще было горой. Теперь оно словно отражало в себе племя – призрак былого величия, вид больше угнетающий, чем вызывающий восхищение.
Оправдывая свое имя, юноша стремительно бросился бежать через изрытые ямами впадины в скале и почти сразу же исчез. Талия поспешила за ним. Когда же она, наконец, увидела вход в пещеру, чуть более метра высотой, то замерла на месте. Еще будучи маленькой девочкой Талия боялась пещер. По счастью ей не слишком часто приходилось с ними сталкиваться, поскольку она жила в городах. А теперь вот она, прямо перед нею. Пещера уже поглотила Ящерицу, и теперь манила ее.
Не притаился ли он внутри, готовый наброситься на нее? раздраженно подумала Талия. Если он способен на такое, решила телепатка, она сумеет дать ему отпор. Внутри пещеры определенно было нечто такое, что он хотел ей показать и сейчас настало самое подходящее для этого время. Талия опустилась на четвереньки и поползла сквозь дыру.
Талия удивилась, увидев впереди мерцающий свет, но она не решалась встать на ноги, не зная на какой высоте находиться потолок. Она завернула за угол и увидела Ящерицу, стоящего во весь рост и зажигающего старый фонарь, с какой-то жидкостью в стеклянной колбе. Она не поняла его устройство, но вспыхнул он необыкновенно ярко. Раз уж высокий биладжани может стоять, то и ей тоже хватит места, решила Талия.
Пока она шла к нему, Талия заметила удивительные сокровища, спрятанные в пещере. Вокруг были дюжины чемоданов, сундуков и коробок, до краев набитых различной одеждой, шляпами, пальто, поясами, зонтиками и прочими вещами. Она шла от одной коробки с сокровищами к другой, осматривая старинные вещи, такие как лисьи манто и парчовые укороченные пиджачки. Талия вспомнила, что они были популярны лет десять назад. Эта пещера была словно самый большой в мире антикварный магазин одежды!
"Пустыня очень хорошо сохраняет вещи," заметил Ящерица. "Когда люди приходят, чтобы присоединиться к нам, они приносят с собой вещи, которые им больше не нужны, а мы складываем их тут. Когда-нибудь мы все сожжем, хотя иногда, что-нибудь из этого оказывается полезным. Можешь выбирать все, что тебе понравиться."
Талия кивнула в знак благодарности, хотя и чувствовала себя слегка ошеломленной. Она хотела бы получить чистый и неприметный костюм, а не кучу ящиков, набитых грязными причудливыми старыми нарядами.
"Вот здесь зеркало," произнес Ящерица, указывая на что-то, что выглядело словно узкий дверной проем, по ту строну которого стояли двое других людей с фонарем. Талия вздрогнула от испуга, прежде чем осознала, что это всего лишь их отражение.
"Я пойду закончу с твоим удостоверением личности," сказал мускулистый биладжани. "Можешь не торопиться."
Талия поблагодарила его кивком головы и в смятении оглядела кучу старых ящиков с пыльной одеждой.
***
Мистер Грей наклонился к окну робота-такси. "Вон он," произнес телепат, указывая на стройного мужчину, идущего вдоль по тротуару.
"Он опаздывает," проворчал Гарибальди. |