Изменить размер шрифта - +
 – Уже несколько часов я жду тебя на холоде. Если хочешь знать, я, может, схватил даже воспаление легких. Послушай, как я кашляю! Я на пути в могилу, а ты веселишься! Что это за дурацкий край, где полицейские пользуются автомобилями с капканами! Если бы он загорелся, я в этот момент был бы уже древесным углем! Поверь мне, это кошмар в случае аварии! Чтобы извлечь отсюда человека, надо иметь полный комплект кузнечного инструмента!

Я пытаюсь раскрыть дьявольскую защелку, но у меня ничего не получается.

– Придется послать рапорт в Главное полицейское управление, Толстяк, – говорю я. – Ты прав, система безопасности оставляет желать лучшего.

Он больше не возмущается, у этого нежного херувима нервы на пределе.

– Что со мной будет, Сан-А, если тебе не удастся меня вызволить?

Я оставляю тщетные попытки починить защелку и ищу ключ в траве. Нахожу его с помощью электрического фонарика.

– Слушай, – говорю я, – веди свой «Боинг» к населенному пункту. Там мы разбудим каретного мастера и с помощью пилы по металлу освободим тебя

Так мы и сделали! Двадцать минут спустя Берю выходит из своей кареты. Он делает несколько шагов, массируя брюхо.

– Это тяжело для нервов! – уверяет он. – Я уже не говорю, что эта чертова застежка превратила мой пупок в почтовый ящик! Ах, как мне жаль косметологов, которых, как Гагарина, закрепляют наглухо в ракетах. Что касается меня, то, если я лишен свободы движений, я – конченый человек.

Он устраивает грандиозный цирк в гостинице, заставляет встать хозяина и подать ему бутылку вина, которую осушает, как победитель этапа в велогонке выпивает свою бутылку Перрье.

Надо признать, что вечера с Толстяком проходят довольно оживленно!

 

Ставни гостиницы изо всей силы хлещут по щекам фасада. Обломки веток липнут к стеклам, после того как их долго носил по воздуху шквалистый ветер. Ну и лето! Вот бы подарить его моему налоговому инспектору! Бесподобное зрелище – смотреть, как носятся по ветру в такую бурю налоговые листки! Кастелянша отеля, видя, что ветер сорвал веревку, на которой сохли скатерти и салфетки, взывает о помощи. Получился отличный бумажный змей, который позабавил бы младших школьников!

Я смотрю, который час на моем личном хронометре. Ровно семь утра. Принимаю душ, бреюсь, натираюсь лосьоном, одеваюсь и направляюсь в столовую.

Бывший унтер-офицер Морбле уже давно на ногах. Его хорошо нафабренные усы блестят, как тюлений хвост. Похоже, он весел, как при эпидемии холеры.

– Уже на ногах? – спрашиваю я.

Он пожимает плечами.

– Я всегда встаю в четыре часа, – отрезает он. – Только по утрам возможна хорошая работа!

– Кроме работы ночного сторожа, – мягко возражаю я.

– Я хотел сказать: в нашей профессии, мой мальчик. У вас есть что-нибудь новое?

– Еще нет.

– Я так и думал. Вы, молодые, ведете следствие подобно тому, как дети играют в «семь ошибок» – с карандашом и бумагой

Рыжая кастелянша, которой все-таки удалось поймать летающего змея – веревку с бельем, подает нам завтрак.

– Ваш подчиненный, – обращается ко мне Морбле, – подложил мне вчера вечером хорошую свинью.

– Это я отправил Берюрье на задание, – Поясняю я.

– Мне из-за него пришлось остаться несолоно хлебавши и, как говорится, потуже затянуть пояс

– Ему тоже, – с трудом сдерживаю я смех.

Раздается приглушенный телефонный звонок

– Гляди, он еще работает?

В пижаме, разомлевший от сна, появляется великолепный и торжественный Берю.

Быстрый переход