— Вы кого-нибудь из них знаете?
— Только одного.
— Которого?
— Того, который в спортивном пиджаке, — сказала она и добавила, — у которого нож в горле.
— И кто же это, миссис Бернс?
— Дональд Реннинджер. Он жил в этом доме больше двух лет.
— А второй?
— Никогда в жизни его не видела.
— Думаю, это он сюда и забрался, — сказал Монро.
— У нас в округе часто бывают ограбления, — миссис Бернс укоризненно посмотрела на детективов.
— Мы делаем все, что в наших силах, — сухо сказал Моноган.
— Я в этом уверена, — еще суше сказала миссис Бернс.
— Как по-вашему, на что жил Реннинджер? — спросил Браун.
— Он работал на заправочной станции.
— Вы не знаете, где?
— Где-то в Риверхеде. Точно не знаю.
— Он женат?
— Нет.
— Значит, он был холостяком, так? — спросил Монро.
— Если он не был женат, почему бы ему не быть холостяком? — саркастически произнесла миссис Бернс и посмотрела на его усы.
Монро вытащил свой платок, с извиняющимся видом высморкался и сказал:
— Он ведь мог и развестись.
— Точно, — поддержал своего партнера Моноган.
Монро улыбнулся ему и спрятал платок.
— Но второго вы никогда не видели? — спросил Браун.
— Никогда.
— Ни в этом доме...
— Нет.
— ...ни где-либо по соседству?
— Нигде и никогда.
— Спасибо, миссис Бернс.
Хозяйка направилась к двери. Перед тем как выйти, она обернулась и спросила:
— Как его имя?
— Чье?
— Вашего лейтенанта.
— Питер.
— В нашей семье нет никакого Питера Бернса, — сказала она и, довольная собой, удалилась.
Медицинский эксперт закончил осмотр трупов. Подойдя к детективам, он сказал:
— Мы пришлем вам докладную, как только сделают вскрытие. Хотите несколько предположений, прямо сейчас?
— Ну, конечно, — сказал Браун.
— Похоже на то, что первая пуля попала в парня в поплиновом пиджаке слишком низко, возможно срикошетила от ребра. Так или иначе, сразу она его не остановила. Левый кулак сжат — возможно, он нанес удар, и у него еще хватило времени всадить нож в горло второму парню, может быть, как раз перед тем, как тот выстрелил еще раз. Думаю, что вторая пуля попала прямо в сердце. Человек в поплиновом пиджаке начал падать, и лезвие ножа сломалось при падении. Второй тоже упал, не исключено, что он умер только через несколько минут. Мне кажется, нож задел ему яремную вену. Чертовски много крови. Ну, как?
— О'кей, спасибо, — поблагодарил Браун.
— Это дело поручили тебе, Арти?
— Да уж, похоже, что мне от него не отвертеться.
— Ну, считай, что оно открыто и закрыто в один день. Я пришлю тебе отчет завтра утром. Это достаточно быстро?
— Конечно, никто никуда не денется.
— Тогда пока, — сказал эксперт и вышел.
— Так что же искал взломщик? — спросил Моноган.
— Может быть, вот это? — сказал Монро. Он склонился над трупом в поплиновом пиджаке и, с трудом разжав его левую руку, высвободил нечто похожее на обрезок фотографии. Он поднял его и протянул Брауну. — Взгляни-ка, — сказал он. |