— Больше всего, мисс Девлин, я хочу, чтобы вы продолжили начатое. Вы в лучшую сторону влияете на поведение Джорджи, Вы же показывали мне свои отличные рекомендации от доктора Белл.
— Она мой друг и наставник. Она помогала мне во всем, что касается учебы.
— А что, у вас не ладится дома?
— Дома все в порядке, просто я искала любви.
— Мы все ее ищем.
Ответ Холта удивил Мариссу. Ведь мистер Макмастер всегда казался очень сдержанным.
— Извините, но мне кажется, что ваш развод стал очень болезненным для Джорджи.
Он насмешливо посмотрел на нее.
— Вы слишком прямолинейны, мисс Девлин.
— Вы можете задать мне любой вопрос.
— А вот теперь не нужно изображать из себя обиженную особу.
— Извините.
Она пыталась выровнять дыхание. Они шли через цветущие кустарники. Их путь освещало только звездное небо.
— Я считаю свой развод невероятным облегчением, — сказал Холт. — Если честно, я думаю, что все к лучшему.
— Вы разлюбили свою жену?
Она не могла скрыть нотки упрека в голосе.
— Давайте лучше обсудим ваш сумасшедший любовный роман, — учтиво предложил Холт. — Или это закрытая тема?
— У меня никогда не было сумасшедшего любовного романа.
— Трудно поверить.
— Райли не мой ребенок.
Холт остановился и повернулся к ней лицом.
— Так говорите вы, но он относится к вам как к матери.
— Разве удивительно, что ребенок, который…
Марисса замолкла на полуслове.
— Хорошо, — сказал он, заметив, что она дрожит. — Пойдемте к дому.
— Я вам не лгала, — произнесла она через мгновение.
— Вы кого-нибудь боитесь? — серьезно спросил он.
Я боюсь находиться рядом с вами, мистер Макмастер, потому что с трудом скрываю свои чувства к вам, подумала Марисса, потом тихо произнесла:
— Мне некого бояться.
— В Вунгалле вам с Райли ничего не угрожает.
— Я знаю. Вы очень добры.
— А я думал, что вы не разглядели моей доброты, — насмешливо сказал он.
Внезапно над их головами пролетела огромная птица.
Холт, мгновенно, поднял вверх руку, отгоняя ее.
Издав визгливый звук, птица улетела, громко хлопая крыльями.
— Кто это, неужели орел?
Марисса, наконец, подняла голову.
— Не глупите! — Холт рассмеялся. — Орел не станет гнездиться здесь. Кроме того, размах его крыльев достигает двух метров.
— Птица показалась мне огромной!
Марисса стояла, прильнув к Холту, который обнимал ее одной рукой.
В голове Холта крутились бессвязные мысли. Желая побороть охватившее его желание, он не двигался с места. Ни одна женщина, прежде, не вызывала в нем такой реакции.
Он осторожно отпустил Мариссу.
— Мне жаль, что птица напугала вас. Думаю, нам пора домой.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В отсутствие Холта все шло как обычно. Джорджи иногда по-прежнему была невыносимой и успокаивалась только тогда, когда Марисса начинала хмуриться.
На одном из занятий разговор зашел о верховой езде.
— У вас устраиваются скачки? — спросил Райли Джорджи.
— У нас есть кое-что получше! — Девочка вскочила из-за парты и замахала руками. — У нас проходят матчи по поло. Холт прекрасный игрок! Моя мать называла его Победителем. А в Большом зале проходят балы. |