Изменить размер шрифта - +

— Так в чем проблема? — испуганно спросил Холт. — Почему я вижу на твоем лице выражение муки? Я знаю, ты расстроена из-за разговора с Лоис. Я сразу это понял. Что она тебе наболтала?

Холту не следовало давить на нее.

— Она говорила только правду.

Он еще больше мрачнел.

— Это как-то связано с Джорджи? Не беспокойся, я разберусь. Тара не такая дура, чтобы все рассказать своей дочери. Я забочусь о девочке, и Тару такое положение устраивает. Лоис, конечно, может вмешаться в мои отношения с бывшей женой, но тогда ей не поздоровится. Что же все-таки произошло?

Он держал перед ее глазами кольцо.

— Мое прошлое небезупречно, — с болью в сердце сказала Марисса.

— Не говори глупостей! — быстро ответил он. — Проблемы бывают в любой семье. Ты имеешь в виду своего отца и его печальную судьбу?

— Мой отец даже в самые трудные моменты своей жизни всегда служил мне примером. Если я выйду за тебя замуж… — Она прервалась, подбирая слова. — Мое прошлое может негативно повлиять на твою репутацию, Холт. На всеобщее обозрение выйдут скандальные подробности.

Холт коснулся ладонью ее щеки.

— Мне все равно, даже если с твоим именем связаны самые отвратительные скандалы в мире. Я не позволю тебе уехать. Лоис пыталась шантажировать тебя?

— Конечно, нет! — выпалила Марисса.

— Значит, шантажировала. Я должен был предполагать такой ход событий. Эти сестрицы прирожденные вымогательницы.

Холт опустился на спину и привлек Мариссу к себе.

— Расскажи мне обо всем, что тебе наговорила Лоис. Я не выпущу тебя из кровати до тех пор, пока не услышу историю целиком. Ты моя женщина и должна научиться доверять мне.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

 

Когда Холт и Марисса приехали на обед к Алекс, та вышла к ним навстречу с распростертыми объятиями.

— Заходите! — сказала она, целуя их по очереди. — Марисса, какая же ты хорошенькая! Ты просто светишься от счастья!

Алекс, насмешливо, посмотрела на своего брата.

— Алекс, можешь поздравить меня. — Холт улыбнулся ей в ответ. — Марисса сделала меня самым счастливым мужчиной на свете.

Он притянул Мариссу к себе.

— Она согласилась стать моей женой.

Алекс выглядела взволнованной, но довольной.

— Я думаю, ей удастся сделать тебя счастливым! — воскликнула она.

— Тебе нравится мое кольцо?

Марисса покраснела и вытянула вперед руку, показывая кольцо.

— Оно роскошное! — взволнованно ответила Алекс. — К твоим глазам определенно идут сапфиры. Вы сообщили мне отличную новость и удачно выбрали время для свадьбы. — Она покосилась на брата. — Бабушка уже знает?

Холт кивнул.

— Мы сообщили ей первой. Она взволнована и заявила, что не умрет, пока не увидит нашего первенца. Мы с Мариссой расскажем обо всем детям, когда вернемся домой. А Френ приедет?

— Она уже здесь, — сказала Алекс и повернула голову. — Вы все правильно сделали, ребята. Нет ничего лучше, чем начать Новый год с помолвки.

 

В особняке Джека Гарнера устраивалась небольшая вечеринка. К миссис Макмастер, разодетой в пух и прах, подошла горничная и сообщила, что ее срочно просят подойти к телефону.

— Странно! — сказала Тара, поднялась со стула и похлопала по мускулистому плечу Джека.

— Ты можешь поговорить из моего кабинета, дорогая! — предложил Джек Гарнер, потом отдал приказания официанту, разносящему напитки, и повернулся к своим друзьям, чтобы рассказать забавную историю.

Быстрый переход