Мне не на кого оставить детей.
Холт внезапно развеселился.
— Иногда мне кажется, что вы, намеренно, избегаете меня. Олли присмотрит за детьми. Кроме того, в доме остается бабушка, Барт, его жена и куча слуг. Дети переживут, если вы будете отсутствовать день или два.
Холт повернулся, чтобы уйти.
— Так приглашение невыдуманное?
Марисса побежала за ним по ступенькам. Он так резко остановился, что она налетела на него.
— Почему вы все время думаете, будто я что-то замышляю?
— Я не из вашего круга, Холт, мне будет неуютно на этой вечеринке.
Холт тихо выругался.
— Какого дьявола вы забили себе голову ерундой? — Он пристально рассматривал ее. Марисса выглядела расстроенной. — О чем с вами говорила Лоис?
— Ни о чем!
Она покачала головой и вздрогнула, а потом поспешила уйти.
Холт и Марисса приехали на вечеринку, которую устраивала Алекс, когда в доме уже было полно народу. Сестра Холта представила Мариссу гостям. Она не уставала нахваливать ее красоту. Особняк, в котором проходила вечеринка по случаю Нового года, оказался огромным. Гости были повсюду: в комнатах, на лоджиях, в саду, у бассейна и фонтанов.
— Марисса, как хорошо, что вы приехали! — защебетала Френ, увидев ее, и обняла.
Неужели Холт и его сестры что-то задумали?
Муж Алекс, Стивен, был само радушие. Все шло, просто, замечательно, но Марисса никак не могла забыть своего разговора с Лоис. Она прекрасно знала, что Тара и Лоис ни перед чем не остановятся, дабы получить желаемое. Они, без зазрения совести, заставят Джорджи страдать.
Марисса не понимала, как вообще можно использовать ребенка ради достижения своих целей.
На вечеринке Марисса, сразу же, оказалась в центре внимания. Однако, Холт будто не замечал ее, общаясь с сестрами и их мужьями. Для нее же существовал только он, и внимание других мужчин ей было безразлично.
Многие из тех, с кем она танцевала, начинали смеяться, когда она представлялась гувернанткой.
Она знала, что красива и очень хорошо одета, однако все, чего, в данный момент, ей хотелось, — это крикнуть Холту: «Посмотри на меня!»
Марисса танцевала с симпатичным молодым парнем, когда, внезапно, подошел Холт и положил руку на плечо ее партнера.
— Позволь мне украсть твою партнершу, Тоби.
— Надеюсь, мы еще потанцуем, Марисса. — Тоби широко улыбнулся.
Холт обнял ее, и она почувствовала себя увереннее.
— Как поживает королева бала?
Она подняла голову.
— Я не королева бала, — усмехнулась Марисса.
— Хочешь провести меня?
— Давайте лучше поговорим о ваших многочисленных поклонницах.
Холт вывел ее на лоджию.
— Ты их считала?
— Вы же собираетесь снова жениться, Холт.
Он неожиданно рассмеялся.
— Конечно, я собираюсь снова жениться. На этот раз, я думаю, мне повезет больше.
— Звучит очень цинично.
— Неудачный брак сделал меня циничным. — Он прижал ее к себе. — Посмотри на меня!
Марисса подняла глаза, и ей показалось, что ее тело становится невесомым.
— Что тебя беспокоит? Я хорошо выучился читать по твоему лицу.
— У вас прекрасная семья, которая любит вас. Говорят, Стивен вскоре станет премьер-министром, а значит, Алекс будет второй дамой из высшего света после жены генерал-губернатора.
— Куда ты клонишь?
— Мой отец был прекрасным юристом. У него могло быть великое будущее.
— Успокойся, Марисса, — сказал Холт и погладил ее по обнаженной спине. |