— Мы не можем слишком много об этом распространяться. Просто думали, что вы что-то знаете и можете нам помочь.
— Как же я вам помогу, если вы не говорите мне, в чем дело? — озадаченно спросил американец.
— Где вы были вчера вечером между четырьмя и шестью часами? — грозно осведомился герцог.
— С какой стати, черт возьми, я обязан вам отвечать, — сказал американец, — если вы что-то утаиваете?
Он уставился на герцога, и внезапно в его глазах промелькнуло подозрение.
— Вы, случайно, не намекаете на то, что я вор? — спросил он.
— Нет! Конечно же, нет! — поспешил заверить его Иэн, прежде чем герцог что-либо ответил. — Такое нам и в голову не пришло бы. Нам просто нужна ваша помощь. К величайшему сожалению, мы не можем сказать вам, что именно пропало, но кое-что все же исчезло. Вы не заметили каких-либо подозрительных личностей?
— Мне в Шотландии куча людей кажется подозрительными, — ответил американец, — но это вовсе не значит, что все они воры или у них находится таинственное нечто, украденное у герцога.
— Где вы были между четырьмя и шестью часами? — громогласно повторил герцог.
Американец долго смотрел на него, затем медленно, чеканя каждое слово, ответил:
— Это мое личное дело.
Визитерам не оставалось ничего другого, кроме как уйти. Иэн пытался загладить конфликт, а Беатрис решила пустить в ход все свое очарование и пригласила Струтера на обед; ее приглашение было встречено решительным отказом.
Они покинули Бенюр подобно школьникам, получившим хорошую порку в кабинете директора. Ничего так и не выяснилось. Очевидно, они показались Дугласу Струтеру такими же подозрительными, как и он им.
— Несомненно, он и есть вор, — сказал герцог, когда они садились в машину. — Почему же мы уезжаем?
— Ты ничего не добьешься, если будешь обвинять его в воровстве. Разве что он узнает о пропаже твоего вереска.
— Арчи, ты должен был доверить ведение переговоров мне, — сказала Беатрис. — Ты же знаешь, что американцы любят рассказывать истории не торопясь.
— Да пошел он к черту, не могу же я весь день его выслушивать, — кипятился герцог.
— А разве помогло, что мы его торопили, — возразила Беатрис.
Они ехали по неровной, изрытой колдобинами дороге, которая вела к охотничьему домику, как вдруг герцог крикнул:
— Стойте!
Иэну не пришлось спрашивать, в чем дело. К ним приближался какой-то доисторический автомобиль, за рулем которого сидел человек с угрюмым лицом и в шоферской кепке.
— Сазерленд! — взволнованно воскликнул герцог. — Это водитель Фрезера. Может, он что-нибудь знает.
Иэн остановил машину. Герцог вышел и зашагал по дороге к тому месту, где водитель остановил свою древнюю колымагу, чтобы уступить им дорогу.
— Доброе утро, Сазерленд! — сказал герцог.
— Доброе утро, ваша светлость, — мрачно ответил Сазерленд.
— Хочу кое о чем тебя спросить, — произнес герцог таким тоном, как будто собирался раскрыть государственную тайну.
— Да, ваша светлость.
Герцог оглянулся через плечо, словно боялся, что его подслушивают.
— Брал ли мистер Струтер машину вчера между четырьмя и шестью часами пополудни?
Сазерленд почесал подбородок.
— Между четырьмя и шестью? — задумчиво повторил он. — В последнее время у меня очень плохо с памятью, ваша светлость.
Герцог понял, что это была просьба, и, порывшись в нескольких карманах своего твидового пиджака, извлек из нагрудного кармана потрепанную банкноту в десять шиллингов, аккуратно держа ее двумя пальцами. |