Изменить размер шрифта - +

Вульф проглотил ком, который угрожал его задушить, все еще не в силах оторвать от нее взгляд.

— Господь Всемогущий! Леди, мы почти потеряли контроль.

Мэри моргнула

— На самом деле?

Она четко произнесла слова, но голос звучал напряженно. Глаза были затуманены, как спросонья.

Медленно (не хотелось выпускать ее из рук) и мягко (делать можно было только так) Вульф опустил ее вдоль своего тела, пока она не встала на ноги. Она была невинной, но не он. Он — Вульф Маккензи — наполовину индеец, а она — школьная учительница. Добрые граждане Рата не потерпят их отношений, так как она отвечала за их детей и непосредственно влияла на формирование детской морали. Ни один родитель не захочет, чтобы его впечатлительная дочь посещала уроки учительницы, путающейся с индейцем, к тому же бывшим уголовником. Вдруг она начнет соблазнять невинных сыновей?

Его проблемы с тюрьмой еще могли быть забыты, но индейская кровь никуда не денется. Поэтому нужно позволить ей уйти, как бы не было сильно желание отнести ее в спальню и научить всему, что происходит между мужчиной и женщиной.

Руки Мэри все еще оставались на его шее, а пальцы утонули в волосах на затылке. Казалось, она не могла шевельнуться. Вульф взял ее за руки и отвел их подальше.

— Думаю, что мне лучше зайти немного позднее.

Незнакомый голос ворвался в волшебную страну недавно открытой чувственности. Мэри резко вздрогнула. Щеки горели румянцем, когда она повернулась, чтобы взглянуть на вновь прибывшего. Высокий юноша с напряженным выражением лица стоял в дверях кухни, сжимая руками шапку.

— Прости, пап. Я не хотел помешать.

Вульф отошел подальше.

— Останься. Она хотела увидеться с тобой.

Молодой человек окинул ее насмешливым взглядом.

— Вы меня почти одурачили.

Вульф пожал плечами.

— Это — мисс Мэри Поттер, новая учительница. Мисс Поттер, мой сын Джо.

Даже будучи в замешательстве, Мэри почувствовала удар, когда он назвал ее "мисс Поттер" после близости, которую они только что разделили. Вульф выглядел совершенно спокойным и сдержанным, как будто произошедшее его не затронуло вообще, в то время как каждый нерв ее тела звенел от напряжения. Мэри хотелось броситься на него и снова оказаться в том огне.

Вместо этого она осталась стоять на месте, вытянув руки вдоль тела и не отрывая глаз от Джо Маккензи, хотя лицо продолжало пылать. Именно из-за него она оказалась здесь. Нельзя забывать об этом. Когда замешательство Мэри прошло, она поняла, насколько сын похож на Вульфа. В свои шестнадцать, он уже дорос до шести футов и, вероятно, скоро догонит отца. Широкие молодые плечи обещали стать не менее мощными. То же жесткое и гордое, точно высеченное из камня лицо, только моложе. Он выглядел спокойным и сдержанным, слишком сдержанным для шестнадцатилетнего юноши. Отличались только глаза — удивительные светло-голубые алмазы. И эти глаза что-то скрывали. Что-то неукрощенное и горькое. Знание, которое заставляло его выглядеть старше своих лет. Истинный сын своего отца.

Ничто не могло заставить Мэри отказаться от разговора с юношей. Она протянула руку.

— Я действительно хотела бы поговорить с тобой, Джо.

Его лицо оставалось равнодушным, но он пересек кухню и пожал протянутую руку.

— Не представляю о чем.

— Ты бросил школу.

Это вряд ли нуждалось в подтверждении, но он кивнул. Мэри глубоко вздохнула.

— Я могу узнать почему?

— Для меня там ничего не осталось.

Она почувствовала разочарование. Сказано спокойно, невыразительно, с полной уверенностью. Как предупреждал Вульф, Джо принял решение самостоятельно и не намеревался его менять. Она попыталась придумать другой подход, но тихий, глубокий голос Вульфа прервал ее мысли.

— Мисс Поттер, вы можете закончить разговор после того, как переоденетесь в более подходящую одежду.

Быстрый переход