— Мистер Карлиус… — Вампир вздохнул и почесал длинный шрам, протянувшийся через всю левую сторону его лица. — Интересно, что ему нужно?
— Не знаю, — отвечал я, — но он просил вас не уходить, не перекинувшись с ним парой слов. — Понизив голос, я почти прошептал: — Если поторопиться, мы могли бы улизнуть тайком. Вот-вот начнут сгущаться сумерки. Вы могли бы час-другой потерпеть солнечный свет, нужно только держаться в тени.
— Мог бы сбежать, поджав хвост, как жалкий пес, — кивнул мистер Джутинг. — Но не стану. Я встречусь с Рональдом Карлиусом. Подай мой лучший плащ, я хочу предстать перед ним в самом лучшем виде.
Я знал, что вампир шутит, насколько это вообще было возможно — ведь он не мог похвастать большим чувством юмора.
Спустя час, когда солнце опустилось за горизонт, мы направились к фургону мистера Длинноута, где мистер Карлиус потчевал хозяина цирка рассказами о том, что ему довелось увидеть во время последнего землетрясения.
— А, Лартен! — воскликнул мистер Карлиус. — Точен как всегда.
— Рональд, — немного скованно поклонился мистер Джутинг.
— Присаживайся, — предложил мистер Карлиус.
— Благодарю, но я предпочитаю стоять.
Никому не хотелось сидеть в присутствии мистера Карлиуса, на тот случай, если вдруг понадобится срочно уносить ноги.
— Я слышал, вы решили пуститься в путь к Горе вампиров, — сказал мистер Карлиус.
— Мы выступаем немедленно, — подтвердил мистер Джутинг.
— Это первый Совет, на который ты отправляешься за последние пятьдесят лет, не так ли?
— Ты хорошо информирован, — проворчал мистер Джутинг.
— Держу руку на пульсе.
В дверь постучали, и мистер Длинноут кивком пригласил войти двоих карликов. Один из них слегка прихрамывал. Он прожил при цирке уродов почти столько же лет, сколько и я. Я называл его Хромиком, но это было всего лишь прозвище — ни у кого из Малого Народца имен не было.
— Готовы, ребята? — спросил их мистер Карлиус.
Карлики в синих плащах кивнули.
— Превосходно! — Он улыбнулся мистеру Джутингу. — Путь к Горе вампиров по-прежнему опасен, не так ли?
— Да, нелегок, — уклончиво признал мистер Джутинг.
— Рискованная затея для неопытного мальчишки вроде Шэна, как ты считаешь?
— Даррен способен постоять за себя, — ответил мистер Джутинг, и я горделиво улыбнулся.
— Уверен, что это так, — сказал мистер Карлиус, — но для юноши такое путешествие непривычно, не правда ли?
— Да. — Мистер Джутинг был немногословен.
— Вот поэтому я и посылаю с вами этих двоих, ваших охранников. — Мистер Карлиус махнул рукой в сторону человечков в синих плащах.
— Охранники? — рявкнул мистер Джутинг. — Никакие охранники нам не нужны. Я проделывал этот путь много раз. Я сам смогу присмотреть за Дарреном.
— Конечно, — вкрадчиво произнес мистер Карлиус. — Однако помощь никогда не помешает, верно?
— Они будут путаться под ногами, — прорычал мистер Джутинг. — Мне они не нужны.
— Мой Малый Народец? Будет путаться под ногами? — возмутился мистер Карлиус. — Их единственное предназначение — служить. Они как часовые станут охранять вас обоих во время сна.
— И все-таки я не желаю… — продолжал настаивать мистер Джутинг.
— Это не совет! — оборвал его мистер Карлиус. Несмотря на то что говорил он мягко, в его голосе безошибочно угадывалась угроза. |