Изменить размер шрифта - +

 Он поправлял свой плащ, когда до меня дошло, что его наряд очень похож на одежду старика Себы Нила. Я сказал ему об этом, и вампир улыбнулся.
 — Я перенял многие привычки Себы, — признался он. — Не только манеру одеваться. Даже его манеру речи. Не всегда я говорил таким размеренным, точным слогом. В твоем возрасте я тараторил без умолку. За годы, проведенные в обществе Себы, я научился говорить не торопясь и взвешивать каждое слово.
 — Вы хотите сказать, что в один прекрасный день я стану совсем как вы? — Меня испугала возможность стать таким же серьезным, закосневшим и скучным.
 — Может быть, — согласился мистер Джутинг. — Но я бы за это не поручился. К Себе я питал величайшее уважение и немало потрудился, копируя его поступки. А ты, скорее, склонен противоречить всему, что бы я ни сказал.
 — Я не такой плохой, — улыбнулся я, но почувствовал, что в его словах есть доля правды.
 Я всегда отличался упрямством. Мистер Джутинг нравился мне больше, чем он мог вообразить, но я ненавидел саму мысль о том, чтобы выглядеть слабаком, который делает все, что велят. Иногда я не слушался вампира лишь для того, чтобы он не решил, будто я придаю слишком большое значение его словам.
 — Кроме того, — добавил мистер Джутинг, — у меня нет ни стремления, ни желания наказывать тебя за промахи, как наказывал меня Себа.
 — А как он вас наказывал?
 — Мой учитель был справедлив, но строг, — ответил мистер Джутинг. — Когда я сказал ему о том, что передразниваю его, он стал пристально следить за моей речью. Стоило мне сказать «щас», «ага» или «не-а», он выдергивал у меня из носа волосок!
 — Ух ты! — простонал я.
 — Это правда, — угрюмо подтвердил он.
 — Щипчиками?
 — Нет, ногтями.
 — О-о-о!
 Мистер Джутинг кивнул:
 — Я просил его не делать этого, обещал никогда не подражать ему. Но Себа любил доводить начатое дело до конца. После нескольких месяцев такого наказания мне в голову пришла блестящая идея — прижечь волоски в носу раскаленным докрасна шомполом — никогда не пробуй это повторить! — чтобы они больше не росли.
 — И что было потом?
 Мистер Джутинг покраснел:
 — Тогда он принялся выдергивать волоски из еще более нежного места.
 — Какого? — быстро спросил я.
 Румянец вампира стал гуще.
 — Не скажу, это слишком стыдно.
 (Позднее, оставшись с Себой наедине, я задал ему тот же вопрос. Он насмешливо подмигнул и ответил: «У него из ушей!»)
 Когда мы надевали туфли, в комнату с разбега влетел светловолосый вампир в ярко-голубом костюме и захлопнул за собой дверь. Он стоял у двери, учащенно дыша, не замечая нас, пока мистер Джутинг не окликнул его:
 — Это ты, Курда?
 — Нет! — взвизгнул вампир, схватившись за дверную ручку, но, оглянувшись, изумленно произнес: — Лартен?
 — Да, это я, — ответил тот.
 — Тогда другое дело.
 Вампир расслабился и подошел поближе. Тут я рассмотрел три маленькие царапины у него на левой щеке. Они напомнили мне что-то знакомое, но я не смог сразу припомнить, что именно.
 — Я искал тебя, Лартен. Хотел расспросить о Хоркате Мульдсе и его послании. Это правда?
 — До меня дошли только слухи, — пожал плечами мистер Джутинг. — По пути сюда он нам ничего не рассказывал. — Мистер Джутинг твердо запомнил свое обещание Хоркату.
 — Ни единого слова? — уточнил вампир, усаживаясь на перевернутую бочку.
 — Он сказал лишь, что послание предназначено Князьям вампиров, — вставил я.
Быстрый переход