Изменить размер шрифта - +
И это наш долг.

– Но ведь мы рискуем не только собой, – горько напомнил Кавано‑старший. – Шесть «Томагавков» – это двенадцать человек. И Радзински совершенно прав: если приведем врагов в Содружество, то на нашу совесть ляжет гибель миллионов!

– Нет! – горячо возразил Арик. – Это преувеличение. Ежедневно по Содружеству курсируют тысячи кораблей, каждый из которых оставляет за собой тахионный след. Если пришельцы действительно захотят нас найти, им не понадобятся для этого заправщик и эскадрилья истребителей. Инопланетяне тем более ничего не добьются, если мы успеем взорвать парочку тахионных бомб.

– Надеюсь, что ты прав.

– Я тоже надеюсь. – Арик шумно вздохнул. – Как бы там ни было, мы правильно сделали, что поговорили об этом. Пойду я к себе, пожалуй. Надо готовиться.

– Зайдешь попрощаться?

– Мелинда убьет меня, если не зайду, – усмехнулся Арик.

Он шагнул к двери и остановился.

– Кстати, – проговорил Арик слегка изменившимся голосом, – ты обратил внимание на то, как Ван‑Дайвер их назвал?

– Да, – ответил Кавано. – Он назвал их «завоевателями».

Арик кивнул:

– Похоже на слово из мрашанских сказок. Наверное, кто‑то воспринял их очень серьезно.

– Сказка – ложь, да в ней намек.

– Вот именно. Может, отправить кого‑нибудь на Мрашанис? Что ж, папа… счастливо!

Дверная панель закрыла проем за его спиной.

– А ведь и правда, – пробормотал оставшийся в одиночестве Кавано. – Это может что‑то дать.

С минуту лорд Стюарт сидел без дела, вслушиваясь в ровное гудение двигателей корабля. Затем снова включил компьютер. Ему еще предстояло найти и купить подходящий заправщик. После чего нужно будет заняться закупкой оборудования и припасов по списку, который сейчас составляет Квинн.

А уже потом можно по совету Арика слетать на Мрашанис услышать из первых уст тамошние легенды о завоевателях.

 

Глава 8

 

Когда Фейлан проснулся, он сразу уловил волну новых запахов, витавших по камере. Открыв глаза, капитан обнаружил, что кушать подано.

У окошка, через которое вчера пропихнули сумку из спаскапсулы, стоял поднос, а на нем шесть плоских шестиугольных тарелок с месивом разной консистенции. В нем виднелись разноцветные кусочки более плотной пищи, словно это не еда, а разноцветный конструктор, собранный ребенком‑дальтоником. Не каждый, едва продрав глаза, выдержит такое неаппетитное зрелище. Но Фейлаи хотел оставить двухдневный запас питательных плиток на случай побега. К тому же вербовщики из войск миротворцев клялись ему, что его ждут невероятные и незабываемые ощущения. По крайней мере в этом они не соврали.

Первое, что поразило капитана, это местная посуда. Ложка имела форму совершенно немыслимую, вместо черенка – две странные штуковины. Не ложка, а нечто среднее между щипцами и палочками для еды. Видимо, существа с двумя большими пальцами на руке запросто орудовали этим прибором, но человеческой кисти даже удержать его было нелегко. Сделана ложка была из гибкого материала вроде пластмассы. Отчаявшись приспособиться к ней, он просто отломал податливые ручки и принялся загребать кашу чашечкой.

Неудивительно, что первая попытка инопланетян приготовить человеческую еду имела весьма скромный успех. Только одно из шести блюд Фейлан счел сносным, остальные оказались невкусными и малосъедобными, напомнив пленнику его собственный кулинарный «шедевр» – как‑то раз он неправильно настроил печь и сжег мамино жаркое.

Однако Фейлан съел пять блюд из шести, начав с самого приемлемого и закончив почти несъедобным. Может, тюремщики обратят внимание на порядок поедания блюд и постараются изменить меню? С их стороны это было бы весьма гуманно.

Быстрый переход