Изменить размер шрифта - +

– К сожалению, сэр Морган почти ничего не рассказывал мне о былом. Даже теперь, по истечении стольких лет, я лишь знаю, что он родился в Уэльсе и что какие-то печальные семейные обстоятельства заставили его оставить дом в раннем возрасте. Естественно, мне неловко говорить о его прошлом, – добавил он. – Если бы сэр Морган хотел, он бы давно поделился со мной своими трудностями.

– Он не мог делиться ни с кем, – сурово сказал Сергей, – даже со мной! Душевные раны никогда не заживают, мой друг. А я весьма рад, что некие факты, известные мне, столь важны для Моргана, что побудили его рисковать из-за меня собственной жизнью. В противном случае я бы все еще гнил в застенке.

– И что это за факты, ваша милость?! – выдохнул Грейсон, которому изменила его выдержка. – Что заставило сэра Моргана, пренебрегая смертельной опасностью, пробраться в сераль. Разве это не чувство долга и чести по отношению к человеку, когда-то спасшему ему жизнь?

– Это касается прелестной женщины по имени Гвенна Хауэлл, – покачав головой, ответил Сергей. – Более тридцати лет назад она влюбилась в бравого консульского чиновника, жившего в Париже…

– Хауэлл – девичья фамилия матери сэра Моргана до ее замужества с Томасом Кэри! – воскликнул Грейсон.

– Так вот, в Париже Морган ищет, – добавил Сергей, – доказательства того, что Гвенна Хауэлл и этот консульский чиновник поженились. Если он найдет их, то в его жизни многое изменится. Насколько мне известно, отец леди Сэйбл помог Моргану открыть в Париже некоторые двери, благодаря чему он сможет получить то, что ищет.

– Граф Монтеррей?! – изумился Грейсон. Сергей загадочно кивнул.

– Больше я не вправе говорить, – сказал Сергей, отходя от поручней. – Можете потом сами спросить сэра Моргана, успешны ли были его поиски. Если да, то, возможно, он сам расскажет вам все остальное. А теперь, Грейсон, если вы не возражаете, я с удовольствием отведаю ваш прекрасный салат.

На лицо стюарда мгновенно вернулось выражение услужливости:

– Конечно, сэр! Сейчас принесу.

– Благодарю. – Сергей снова уселся на скамью, скрестив перед собой длинные ноги. «Эх, Морган, дружище, – думал он, – найти бы тебе то, что ты ищешь, и тогда ты наконец обретешь покой, которого был лишен почти всю жизнь».

 

Два дня спустя Морган Кэри вернулся на корабль к своему экипажу, который мечтал лишь об одном – поскорее сняться с якоря. Долгие дни бездействия давали уже о себе знать, и среди команды начались ссоры из-за пустяков, а для любого капитана это было знаком к тому, что пора отплывать.

– Да, с приливом мы уходим в море, – заверял Морган каждого, кто приходил в то утро справиться о его планах, – но по пути мы сделаем одну остановку.

– А где именно, капитан? – полюбопытствовал самый смелый – Харлей Гамп.

– В Дартмуте. Мне нужно там кое-что забрать. В глазах Харлея блеснул огонек.

– А куда повернем после этого, капитан? На запад? Меня ужасно тянет в тропики!

Задумчивый взгляд на прекрасном лице Моргана сменился опорным блеском.

– Как только я утрясу свои дела и доставлю мистера Вилюйского туда, куда он пожелает, «Вызов» направится тем курсом, который выберет экипаж.

На лицах матросов заблестели белозубые улыбки, и все решили, что их капитан, несмотря на вспыльчивость, – отличный парень. Вернувшись в кубрик, они начали обсуждать возможные маршруты – перевозку древесины из Южной Америки или чая из Китая в Нью-Йорк, где придется посоревноваться с одним из знаменитых американских клиперов.

Быстрый переход