Изменить размер шрифта - +
Обнаружилась даже дверь в отдельную уборную. Несмотря на запущенность особняка, она была оснащена по последнему слову магии — имелись и горячая вода, и душ. Да, и камин в комнате оказался магическим — он не требовал чистки и грел куда лучше обычного.

Вряд ли эта спальня предназначена для прислуги, в былые времена здесь наверняка жили гости. Странно, что меня поселили сюда. Почему не на первый этаж, рядом с кухней?

Почти все предметы в комнате покрывал ровный слой пыли, словно она пустовала уже несколько месяцев. Открыв шкаф, я увидела, что на него наложено заклинание консервации — наряды, висящие на плечиках, выглядели отлично.

Всего платьев оказалось три. Все зеленоватых оттенков, из добротной ткани. Я выбрала самое скромное из них и приложила к себе. Надеюсь, оно окажется впору.

Переодевшись, взглянула в зеркало — правда, сперва пришлось протереть его от пыли. Горничная, носившая его раньше, определенно была ниже меня ростом — подол едва прикрывал колени. В талии и груди оно было мне свободно, из-за этого треугольный вырез оголял куда больше положенного.

И в таком виде мне нужно выйти к Рэнфорду? Девушка в отражении выглядела нелепо… и неприлично. Каштановые волосы растрепались, карие глаза смотрели испуганно. На прислугу из приличного дома я похожа не была.

И все-таки лучше поторопиться. Поправив платье, глубоко выдохнула и отправилась в гостиную. Меня едва не потряхивало от страха, но я сделала себе мысленное внушение. Я должна вести себя идеально! Один раз я уже ошиблась, обвинив некроманта в слежке. Согласно заключенному контракту, на полгода я практически его собственность! Мне даже выходить без разрешения нельзя! И если я хочу получить хоть немного свободы, я должна стать идеальной горничной.

В гостиной уже горел камин — дрова уютно потрескивали, а огонь рассыпал искры. Некромант сидел на диване, пил вино из бокала и увлеченно читал книгу. Он распустил волосы и расстегнул несколько пуговиц на рубашке.

– Мастер Даррен, – я замерла на пороге, не решаясь войти. Уж слишком домашний был у него вид.

– Да, Оливия, проходи, – мужчина отложил книгу и похлопал по дивану. — Присаживайся.

Мельком оправив платье, я села рядом.

– Платье тебе велико, я привезу из города новое.

Я кивнула, обратившись в слух. Однако некромант не спешил говорить: он рассматривал меня, уделив особое внимание глубокому вырезу и оголенным коленкам. Я заерзала, не зная чего ожидать от него. Наконец мужчина произнес:

– Как ты заметила, дом довольно большой, и для одного человека работы много. Твоя задача — поддерживать порядок в гостиной, в моей и своей комнате, в малой столовой и еще одной гостевой спальне — изредка здесь ночует Джекинс. Свой кабинет и лабораторию я убираю сам, более того — я запрещаю тебе даже приближаться к ним в мое отсутствие. Это понятно?

Я быстро закивала. Вот уж совершенно не хочу знать, чем он занимается! Я умею держать любопытство в узде.

– В конюшне содержится всего пара лошадей, и ими я занимаюсь сам. Со стиркой тебе помогут. Джекинс привозит девушку из города. Надеюсь, с иголкой хорошо обращаешься? Рубашки регулярно рвутся.

Я снова кивнула, и некромант поморщился:

– Ты же разговаривать умеешь?

– Да, мастер Даррен, – поспешно отозвалась я.

– Так-то лучше, – ухмыльнулся он. — Дважды в неделю в особняк доставляют продукты. Как раз завтра утром. Проверишь запасы в кладовой, если чего-то не будет хватать, то закажешь Нику. В еде я непривередлив – с утра предпочитаю каши, люблю мясо. Завтрак и обед подаешь в столовую или гостиную, ужинаю я в кабинете или не ем вовсе, если отправляюсь на работу. К слову, о последней…

Рэнфорд помолчал, а потом вдруг придвинулся ко мне.

– Ты наверняка знаешь, что в паре миль отсюда расположено Элирское поле?

– Да, мастер Даррен.

Быстрый переход