Изменить размер шрифта - +

– Этого ребенка следует сейчас же отослать в исправительную школу, – бросил ревниво Джек.

– Заткнись, ты, харя поганая! – заметила Джулия. Близнецы уехали, о чем-то споря.

Маленький Майк ловко ускользнул от рук рассерженной бабушки и прямиком бросился к своей матери.

– Я забыла, как забралась сюда, – сказала Карла, продолжая сидеть на корточках.

– А ты падай. Мы тебя поймаем на матрас, – посоветовал Эдди Белт, разочарованный тем, что не сумел применить на практике свои навыки в технике пожаротушения.

– Не пойдет! – заявила Карла.

– Почему? – удивился Эдди. – Нас обучали пожарной тактике.

– Не слушай их, – проговорила Джейси. – Им больше всего на свете хочется рассмотреть твое нижнее белье.

– Дуэйн, подгони пикап, и я прыгну на капот.

– До земли всего лишь восемь футов, – сказал он. – Повисни на руках, и я тебя подхвачу.

Этот совет мужа оказался практически выполнимым. Только Дуэйн поставил жену на землю, как со стороны здания суда раздался рев толпы. Бобби Ли, второй доброволец-пожарный, подавал задом единственный в городе пожарный автомобиль. Он уже поднял лестницу, приготовясь спасать бедного Джерри Купера. Толпа неохотно раздвинулась, уступая ему дорогу.

Бобби Ли не удосужился снять свое сомбреро, несмотря на тот факт, что оно закрывало ему обзор. Вместо того, чтобы подавать машину медленно, пока Джерри Купер не изловчится и не ухватится за нее, Бобби Ли двигался почти на предельной скорости. Лестница врезалась в здание в десяти футах от того места, где висел Джерри, и прошла сквозь стену. От сильного удара несчастный человек-муха полетел в кусты, – но отнюдь не с легкостью мухи.

– Будь мы там, а не здесь, то могли бы его подхватить, – заметил Эдди, который вместе с другими добровольцами из числа пожарных продолжали держать матрас Джуниора.

– О Господи, – проговорила Карла. – Смотрите! Бобби Ли пробил дырку в здании суда.

Это зрелище настолько рассмешило ее, что она залилась серебристым смехом.

– Праздник с каждым днем все лучше и лучше, – сказала она, переводя дыхание.

Дуэйн бросился к Джерри Куперу, чтобы узнать, что с ним, но того и след простыл. Он выполз из кустов и покинул город. Спустя несколько недель, заинтригованный тем, что же случилось с ним, Дуэйн обнаружил, что Джерри перестал красить нефтяные вышки, перейдя на работу водителя грузовика, развозящего пиво. Дуэйн пожалел, что так вышло. Джерри отлично удавалось исполнять роль человека-мухи. Возможно, он дал промашку, пригласив верхолаза работать ночью.

Тем временем в окне, рядом с тем местом, где лестница врезалась в стену, появились перепуганные лица Лестера и Джанин. Ни на нем, ни на ней, судя по всему, одежды не было.

– Эй, кончай! – закричал Лестер аудитории из сотен пьяных мужчин и женщин.

Бобби Ли, понимая, что его спасательные усилия не увенчались успехом и что он превратился в объект насмешек, постарался побыстрее уехать с лужайки. Многочисленные зеваки, поняв, что вопрос жизни и смерти не является больше актуальным, опять предались пьянству. В стремлении поскорее убраться с места своего позора Бобби Ли не заметил, что лестница застряла в стене. Когда она выдвинулась на максимальную длину, то пожарная машина остановилась. Бобби Ли включил максимальную мощность – результат тот же. Она прочно застряла в стене, как в свое время легковая машина Сонни, врезавшаяся в дом Стауфферов.

Отказ лестницы повиноваться разъярил Бобби Ли. Он выскочил из кабины, швырнул свое сомбреро на землю и принялся топтать его ногами.

– Он уничтожил наше историческое здание, – сказала Дженни.

Быстрый переход