Держа спину прямой, женщина запрокинула голову, глядя на верхний край стены.
– Я Алиша Донадио, капитан Экспедиционного Отряда! Где Питер Джексон?
59
Миновало тридцать минут. Все стояли на позициях. Отойдя от пешеходного прохода, Питер кивнул Хеннеману:
– Открывайте, полковник.
Хеннеман повернул штурвал и отошел назад. Внутри тоннеля послышался стук копыт. Вихрь энергии пронизал шеренгу солдат, стоящих напротив входа, все вскинули винтовки и прицелились. По стене тоннеля протянулась тень, и появилась Алиша. Одной рукой она держала короткую веревку, привязанную к уздечке коня, вторая рука была небрежно опущена. Корона ее рыжих волос была плотно заплетена в косу, спускающуюся ниже середины спины. На ней была футболка без рукавов, не скрывающая мускулистые руки и плечи, свободные брюки, затянутые на талии, и кожаные ботинки. Она быстро оглядела толпу, свет прожекторов отразился от ее очков, будто ее собственные маленькие прожектора. Еще шаг вперед, и она остановилась, ожидая указаний.
– Иди вперед, – сказал Питер. – Медленно.
Она прошла еще шесть метров, и Питер приказал ей остановиться.
– Сначала ножи. Бросай вперед.
– Это все, что ты хочешь сказать?
У него внезапно возникло ощущение нереальности происходящего, будто он говорит с призраком.
– Ножи, Лиш.
Она глянула в сторону от Питера.
– Майкл. Я и не заметила, что ты здесь.
– Привет, Лиш.
– И полковник Апгар.
Алиша дернула подбородком.
– Рада вас видеть, сэр.
– Для вас, Донадио, генерал.
Апгар стоял, скрестив руки на груди, с мрачным и жестким выражением лица.
– Мистер президент, скажите слово, и все это кончится.
– Мистер президент?
Алиша слегка нахмурилась.
– Ты продвинулся в этом мире, Питер.
Все та же болтовня, шутливый тон. В чем тут подвох?
– Я сказал, снимай их.
Алиша демонстративно ленивым движением расстегнула пряжки и кинула перевязи на землю.
– А теперь меч, – сказал Питер.
– Я здесь для переговоров, ничего больше.
Питер повысил голос, обращаясь к стоящим на стене:
– Снайперы! Коня на прицел!
Затем снова обратился к Алише:
– Солдат, не так ли?
Если он и разозлил ее, она не показала этого. Сняла через голову ножны и швырнула вперед.
– А теперь очки, – сказал Питер.
– Я не угроза, Питер, я всего лишь посланник.
Он ждал.
– Как пожелаешь.
Очки были сняты, открыв его взору ее глаза. Все тот же оранжевый цвет, но ярче, более пронзительный. Время не оставило на ней следа, она не состарилась ни на день. Но что то изменилось, нечто, невидимое взгляду, то, что можно лишь ощутить, будто покалывание перед приближающейся грозой, еще до того, как стали видны тучи. Ее взгляд не блуждал, она прямо смотрела ему в глаза. Вызывающе, хотя теперь, когда ее лицо не было скрыто, было впечатление, что она обнажена, почти что уязвима. Ее уверенность была уловкой. Под ней скрывалась нерешительность.
– Зажгите свет.
Позади него зажгли три переносные батареи натриевых ламп. Они ударили в лицо Алише будто выстрел. Она закрыла лицо руками, и полдюжины солдат ринулись вперед и повалили ее лицом на землю. Солдат громко заржал и встал на дыбы, молотя копытами в воздухе. Один из солдат ткнул дулом пистолета в основание черепа Алиши, а остальные облепили ее тело.
– Кто нибудь, управьтесь с животным! – рявкнул Питер. – Если будут проблемы, пристрелите!
– Оставьте его в покое!
– Полковник Хеннеман, наденьте наручники на пленного.
Двое солдат увели коня, а Хеннеман убрал пистолет в кобуру, вышел вперед и надел наручники на запястья и лодыжки Алиши. |