— Ты знаешь плато Восьми Городов? — удивился Арфлейн. Он взглянул на Уркварта, но тот, опершись на гарпун, смотрел в сторону.
— Мы шли гораздо дальше с юга, чем ты, мой друг, — улыбнулся вождь варваров. — Там стало слишком тепло. Лед исчезает, а под ним находится что-то мягкое и неестественное. Мы ушли на север, где все как обычно. Я — Донал из Камфора, и это мой народ.
— Арфлейн из Брершилла, — представился Арфлейн.
— Лед на юге тает? — впервые вступил в разговор Манфред.
— Это так, — кивнул Донал из Камфора. — Никто не может там жить. Зверь бежит из плохих мест.
Покачав головой, он скривился.
Арфлейн почувствовал, что от этих слов ему становится не по себе.
Засмеявшись, Донал показал на него.
— Ха! Тебе это тоже не нравится! Куда ты шел? Арфлейн вновь посмотрел на Уркварта, но гарпунщик упорно избегал его взгляда. Храня в секрете цель их путешествия, он ничего не добьется. С другой стороны, на варваров это может произвести впечатление.
— Мы идем в Нью-Йорк, — сказал он.
Донал был потрясен.
— Ты ищешь дворец Ледовой Матери? Никто не может пройти туда…
Уркварт жестом указал на Арфлейна.
— Он может. Он избранник Матери. Я говорил тебе, что одному из нас предначертано судьбой встретиться с нею и молиться за нас. Она помогает ему добраться к ней. Когда они встретятся, лед не будет таять.
Теперь Арфлейн понял, как Уркварт завоевал расположение варваров. Несомненно, они были намного суевернее жителей Восьми Городов. Однако Донала не просто было одурачить.
— Сделаем то, что говорил нам Уркварт, и проверим справедливость его слов, — облокотившись локтем на плечо толстяка, произнес он.
Бросив быстрый взгляд на Арфлейна, толстяк пожевал губу.
— Я жрец, — обратился он к Доналу. — Я это решил.
Пожав плечами, Донал отошел назад.
Жрец перевел взгляд на Арфлейна и Ульрику, а затем на Манфреда Рорсейна. Подергав себя за ус, он подошел к Уркварту.
— Эти двое? — спросил он, указывая на Ульрику и Манфреда.
Уркварт кивнул.
— Хорошая порода, — произнес жрец. — Ты был прав.
— Представители высшей знати Восьми Городов, — стал объяснять Уркварт с гордостью. — Нет лучшей крови, и они — мои родственники. Это обрадует Ледовую Мать и принесет нам удачу. Арфлейн отведет нас в Нью-Йорк, где мы будем желанными гостями.
— О чем вы говорите, Уркварт? — обеспокоенно спросил Арфлейн. — Какую сделку вы заключили за нашими спинами?
Уркварт улыбнулся:
— Это разрешит все наши проблемы. Моя цель будет достигнута. Ледовая Мать будет задобрена, вы избавитесь от своего бремени, мы обретем помощь и дружбу этого народа. Наконец-то сбудется то, о чем я мечтал все эти годы. Я верил в Ледовую Мать, служил ей, молился ей. Она послала вас, и вы помогли мне. Теперь она дает мне то, что принадлежит мне по праву.
Арфлейн содрогнулся. Голос гарпунщика был пугающе холоден.
— Что вы имеете в виду? — спросил он. — Как я помог вам?
— Вы спасли жизнь членам клана Рорсейнов — моему отцу, его дочери и племяннику.
— Я думал, что именно поэтому вы испытываете ко мне чувство дружбы…
— Я увидел в этом вашу судьбу. Я понял, что вы исполнитель воли Ледовой Матери, хотя вы сами не догадывались об этом. — Уркварт откинул капюшон. — Вы спасли им жизнь, Конрад Арфлейн, чтобы я распорядился ею по собственному усмотрению. |