Изменить размер шрифта - +

— Никто не должен подходить к нему, пока я не убежусь, что он не принес чумы.

Он развернул Ястреба.

— Джоан, ты едешь со мной, чтобы проводить принцессу до замка. Они с Хью отправились вниз по реке с соколом. Скажи ей, что по возвращении я буду ждать ее в беседке.

Рук даже не предполагал, как он боялся звука рога, пока не услышал его. После того, как он оставил Джоан у пересечения дорог, он ехал медленно по мосту, как будто этим он мог вернуть время, которое растаяло, как тает лед на реке.

Ястреб шел по знакомой тропе, его подковы тонули в земле. Он шел сам, зная дорогу туда и обратно. Они поднялись уже довольно высоко, где почки на кустах еще не распустились, и резкий запах свежести как бы разбудил его.

Он придержал Ястреба. На тропинке он увидел свежие следы, и они вели наверх, вместо того, чтобы спускаться. Ниже их не было. Они появились откуда-то с боковой тропы.

Это могли быть только Меланта и Хью. Рук забеспокоился, что они поехали встречать гонца. Дезмонд раньше никогда не выходил в мир. Он был молод и неопытен. Он мог принести чуму или что-то еще.

Рук свистнул, но ветер в горах был слишком силен. Он пришпорил коня, направляя его по следу.

Ястреб беспокойно водил ушами и храпел, когда они приближались к ревущей глыбе. Над ними нависали скалы. Рук все ждал, что услышит флейту Дезмонда и встретит их всех вместе. Но он поднимался все выше и выше, ничего не слыша. Он начинал нервничать.

Конь собрал последние силы, пробираясь у самого края пропасти. Камни катились у него из-под ног. И вот последнее усилие вывело их на более твердую землю. Волосы на ветру хлестали Рука по щекам. Он направил Ястреба в расщелину между скалами.

Несмотря на неистовство природы вокруг, озеро было тихо и спокойно, как всегда. Черное и все еще покрытое льдом в холодной тени скал. Ястреб шел неуверенно. Рук выхватил свой меч, когда под кустом возникла фигура человека.

Это был Хью. С ним не было ни лошадей, ни Меланты. Рук двинулся прямо на него.

— Где она?

Его тревога отдалась эхом в вершинах, вместе со звуком подков Ястреба.

Хью опустился на колени и склонил голову. Он не был в крови, никаких признаков крови. Рук соскочил с коня и схватил Хью за плечи.

— Что произошло?

— Мой господин. Послание, мой господин. Для вас, мой господин.

На мгновение сердце его замерло. Ее похитили.

Он кинулся к Ястребу.

— Как давно? Сколько их было?

— Мой господин, — голос Хью дрожал. — Послание от госпожи!

Рук замер, бросив поводья. Хью встал и закрыл глаза. Он выглядел несчастным и совершенно испуганным.

— Мой господин. Моя госпожа приказала мне… Я говорю правду, и это послание вам…

Он начал говорить: «Я оставляю вас по своей воле. Дезмонд говорит, что Аллегрето жив, и его отец приехал в эту страну, чтобы жениться на мне. Я люблю этого человека более, чем когда-либо любила вас. — Хью вздохнул, в то время как Рук в изумлении взирал на него. — То, что было между нами, кончено. Не пытайтесь вернуть меня, у меня нет желания снова видеть вас».

Хью снова упал на колени.

— Она приказала мне сказать это, мой господин! Я клянусь, ибо никогда сам я не произнесу таких слов!

— Это неправда! — вскричал Рук. — Лошадей нет! Они похитили ее!

Хью умоляюще сложил руки.

— Нет, мой господин. Только Дезмонд был здесь. Она сама разговаривала с ним. А потом он сел на моего коня, и она приказала мне остановить вас, если вы попытаетесь догнать их.

— Нет! Неправда!

— Мой господин! Она приказала напомнить вам, если вы не послушаетесь, что она предупреждала вас. Она все время лжет.

Быстрый переход