Через арочный проход они прошли в заросший травой внутренний двор и увидели разрушенные стены того, что могло быть кухней и жилыми помещениями.
— Самая высокая башня безопасна? – спросил он, указывая на ту, что была напротив них.
— Да, — сказала она.
Со стороны внутреннего двора начиналась винтовая каменная лестница, круто поднимающаяся вверх. Единственным источником света в башне были узкие вырезы стрельчатых окон. Подъем казался бесконечным. Герцог развлекал себя видом аккуратного derrière* и точеных лодыжек Клэр, поднимающейся перед ним. А затем они вышли на открытый верх башни, успокаивающе окруженный высокой зубчатой стеной. Облака, проплывающие по синему небу, создавали впечатление, будто башня движется вслед за ними.
— По крайней мере, хорошо, — усмехнулся он, — что день не прошел без моциона.
— Да, — ответила она.
— У меня такое чувство, — сказал он, — что следующие три дня я буду полностью лишен имени. Вы больше не можете назвать меня «вашим сиятельством», потому что я специально попросил вас об этом, и, в то же время, вы считаете абсолютно неприемлемым называть меня Джерадом. Я прав, Клэр?
— Простите, — сказала она, — но, боюсь, я никогда не вращалась в столь высоких кругах.
— Вы знаете, что если ущипнете меня, — сказал он, — Я скажу ой. Если вы пораните меня, у меня потечет кровь. Скажите Джерард.
— Джерард.
— Вот и славно, — сказал он. – С этим мы разобрались. Как вам нравится идея Флоренс насчет валентинов?
— Идея соответствует обстоятельствам, – ответила она, — Она хотела привнести в праздник немного романтики.
— Романтики, — хмыкнул он. Ветер прижал к ее подбородку перо шляпы. Он поднял руку, чтобы отвести его и посмотрел на ее рот. Это был довольно широкий рот, который, как он полагал, был создан для улыбок, хотя он ни разу не видел ее улыбающейся.— Клэр, Вы действительно считаете, что ее цель именно в этом?
Она облизнула губы и он счел, что это не было провокацией.
— Да, — ответила она, — Валентины, выбранные по жребию, отправляются в такие красивые места, как это.
Она сделала жест рукой, очерчивая сельские просторы, открывающиеся с вершины башни.
— Интересно, верите ли вы своим собственным словам, — сказал он, приподняв ей подбородок и проведя большим пальцем по ее губам. – Можете ли вы быть столь наивны?
— А это должно быть чем-то большим? – удивилась она.
— Намного большим, — ответил он, наклонился вперед и легонько коснулся губами ее губ. Они остались неподвижны. Он нашел ее пассивность странно возбуждающей. Возможно потому, что не привык к этому, подумал он.
— Пожалуйста, — сказала она, — не надо.
— Почему? – спросил он, — Разве поцелуй не обычное дело между валентинами?
— Мы не… — начала она.
— О, да, мы именно они, – напомнил он, — На ваше шерстяное платье прикололи кружевное сердце с нашими именами. Я выиграл вас в лотерею.
Она ничего не сказала, просто смотрела на него. Он подумал, что ее глаза – сочетание серого с голубым. Весьма красивые глаза. Подушечкой большого пальца он коснулся середины ее губ.
— Неужели поцелуй между двумя согласными на это зрелыми людьми так греховен? – спросил он, — Я не оскорблю вас предположением, что ваше совершеннолетие уже миновало?
— Конечно, нет, — ответила она. — Миновало, и давно.
— Ну, тогда, может быть, я вызываю у вас отвращение?
— Отвращение? Конечно, нет.
— Итак, я не вызываю у вас отвращение, — сказал он, — И мы, в конце концов, валентины. |