Изменить размер шрифта - +
Она зарылась лицом в его шейный платок. Она дрожала. Он не знал, плакала она или нет, но у него не хватило храбрости посмотреть ей в лицо, чтобы это выяснить. Он прижался щекой к ее макушке и крепко обнимал, пока она не успокоилась. И еще пять, а может десять минут.

Ей было тепло и уютно, но она жалела, что этого не произошло. А, вместе с тем, возможно, почувствовала и некоторое облегчение. Есть ли нечто постыдное в том, что тебя взяли на твердой земле? Нет, решила она. Но это уже не имело значения. Она расслабилась. Было так приятно касаться его, и от него так приятно пахло. Она вяло раздумывала о том, почему мужские одеколоны намного приятнее, чем женские духи? Возможно потому, что она была женщиной, улыбнулась она в душе. Должно быть так чувствуешь себя, когда спишь ночью в мужских объятиях, подумала она. Но эта мысль грозила повергнуть ее в печаль. Она подняла голову.

Они, не отрываясь, смотрели друг другу в глаза и слабо улыбались.

— Боюсь, Клэр, у меня слишком мало опыта романтических отношений, — сказал он.

— А у меня нет вовсе, — ответила она, — Мы с вами чудная пара.

Он хохотнул.

— Вам не кажется, что слово «ланч» звучит уже весьма искушающее?

Ей не казалось. Ей не хотелось возвращаться к обществу, по крайней мере, лет десять.

— Полагаю, да, — ответила она скучным голосом..

Он снова засмеялся.

— Потрясающий энтузиазм, — сказал он, прижав палец к ее носику, — Но нам пора возвращаться. Нужно присоединиться к планам Флоренс на сегодня, иначе мы навлечем на себя ее вечный гнев.

Клэр не очень заботил гнев леди Флоренс, как вечный, так и любой другой. Но она просто улыбнулась.

— Непослушная, — покачал он головой, — Очень непослушная. Как-никак она – наша хозяйка, моя дорогая валентина. Немедленно встаем.

Но снова рассмеялся и не двинулся с места. Прошло еще пять минут, прежде чем они поднялись и сели на лошадей. Пять минут поцелуев, улыбок и милой болтовни.

Но, в конце концов, они двинулись назад – к обществу, на прием в честь Валентинова дня.

*****

После ланча леди Флоренс и ее гости в трех закрытых каретах направились на морское побережье, почти в десяти милях от дома. Там не на что особенно смотреть, и, кроме нескольких рыбацких хижин, ничего нет, сказала она, но там мили берега, изрезанного мысами, где можно гулять, и мили пляжа для тех безрассудных смельчаков, кто рискнет спуститься вниз по крутым тропинкам в утесах. А также маленькая гостиница для тех, кому не нравится подставлять себя под порывы морского бриза, даже в солнечный день.

— Быстро сходим посмотреть вниз, на море, и вернемся назад, Гордон, — твердо сказала лорду Мингрею миссис Тэйт, когда все вышли из карет у гостиницы «Корона и якорь».

— Если нас не снесет с утеса, Фрэнсис, — сказал он, — Здесь куда ветренее, чем в Карвер Холле.

— Я уже насмотрелась на красивые пейзажи из окна кареты, — сказала леди Поллард, — Вы согласны, Руфус?

Мистер Такер был согласен и парочка исчезла в гостинице, чтобы согреться и подкрепиться.

Ольга Гарнетт решила, что ее утреннее газовое платье будет красиво развеваться во время прогулки вдоль утесов. Сэр Чарльз скривился и натянул свою бобровую шапку почти до бровей.

— Не только утренняя пташка, — ворчал он, — Но еще и уличная.

Люси Стернз под руку с мистером Шимптоном уже удалялись от гостиницы.

— Идем на берег, Флоренс? – спросил мистер Маллинз, — Вы знаете, как спуститься вниз? Должен признаться, что мне не приходилось бывать на этом необычном участке береговой линии.

— Здесь есть совершенно безопасная тропинка, — ответила она, — Хотя и довольно крутая.

Герцог Лэнгфорд, вскинув бровь, поглядел на Клэр.

Быстрый переход