В демократическом обществе полицейские учреждения должны уметь доказать, что они не пытаются помешать политическим процессам и что им можно верить. Как жена Цезаря, мы должны быть выше подозрений. Понятно?
— Да, сэр.
— В запасе у нас остается шесть дней. Завтра останется пять. А я хочу схватить этого человека и его дружков с поличным. И в кратчайшие сроки.
— Да, сэр.
Директор подошел к столу и вызвал миссис Макгрегор.
— Миссис Макгрегор, хочу представить вам специального агента Эндрюса. В ближайшие шесть дней он будет вместе со мной заниматься чрезвычайно щекотливым расследованием. Когда бы он ни захотел со мной увидеться, сразу же пропустите его ко мне. Если у меня кто-то будет — за исключением мистера Роджерса, — немедленно, без всяких проволочек сообщите мне.
— Хорошо, сэр.
— Буду вам признателен, если все вышесказанное останется между нами.
— Разумеется, мистер Тайсон.
Директор повернулся к Марку.
— Теперь возвращайтесь в отделение — и за работу. Жду вас у себя завтра в семь утра.
Марк встал. Кофе он допить не успел; возможно, на шестой день общения с директором он спокойно сможет сказать ему об этом. Пожав руку директору, он направился к двери. Он уже дошел до нее, как вдруг директор сказал:
— Эндрюс, надеюсь вы будете предельно осторожны. Нужно постоянно быть начеку.
Марк поежился и, быстро выскользнув из комнаты, пошел по коридору. Дожидаясь лифта, он стоял, вжавшись спиной в стену. Пройдя по первому этажу, столкнулся с группой туристов, рассматривавших фотографии «десяти самых опасных преступников в Америке». Неужели на следующей неделе одним из них окажется сенатор?
Переходя улицу, он лавировал в потоке машин, пока не добрался до вашингтонского отделения на другой стороне Пенсильвания-авеню. Сегодня здесь будет неуютно. Бюро потеряло двух человек, и их не заменишь «Наставлением по боевой подготовке». Флаг на крыше здания ФБР и на старом почтамте был приспущен: двое агентов погибли.
Марк прямиком прошел в кабинет Гранта Нанны. Казалось, тот всего за одну ночь постарел на десять лет. Умерли двое его друзей: один — начальник, другой — подчиненный.
— Садись, Марк.
— Благодарю, сэр.
— Директор сегодня уже говорил со мной. Я не задавал никаких вопросов. Как я понял, сегодня с полудня ты берешь двухнедельный отпуск и, кроме того, пишешь мне отчет по поводу произошедшего в больнице. Я передам его вышестоящему начальству, и на этом задачу вашингтонского отделения можно считать исчерпанной. Дальше делом займется уголовка. Они думают, я поверю, что смерть Ника и Барри в автокатастрофе — несчастный случай.
— Да, сэр, — сказал Марк.
— Да я ни одному их распроклятому слову не верю, — рявкнул Нанна. — Теперь ты по уши в этом деле и, может быть, сможешь накрыть подонков, которые это устроили. Когда найдешь их, оборви им яйца, а потом позови меня — я помогу. Попадись мне эти ублюдки…
Марк взглянул на Гранта Нанну, а потом деликатно отвел глаза: он ждал, пока начальник возьмет себя в руки.
— Отныне тебе запрещено вступать со мной в контакт, но если вдруг понадобится моя помощь, только позвони. Главное, чтобы не узнал директор — он нас обоих прихлопнет. Ну, давай, Марк.
Марк быстро вышел и направился к себе в комнату. Сев за стол, он написал отчет, короткий, без указания деталей, в точности, как велел директор. Потом отнес его Нанне — тот небрежно пролистал отчет и бросил в ящик с надписью «Исходящие».
— Да, Марк, тут у тебя комар носа не подточит.
Марк промолчал. Он покидал вашингтонское отделение, единственное место, где чувствовал себя в безопасности. |