Стреляли со всех сторон, наугад, и пули крошили глину заборов. В воздухе сгустилась пыльная завеса. «Пора менять позицию», — приказал себе капитан Орлов и приставил корыто к забору. Толчок ногой, рывок — и он оказался в знакомом дворе тетушки Аниты.
— Они дьяволы, дьяволы! — кричала женщина, хватая Джерико за стремя. — Убей их! Изгони дьявола из нашего дома!
— Отстань, дура! — он пнул ее в плечо, и она упала в пыль.
Стрельба вдруг утихла. Но Джерико чувствовал, что она вот-вот снова вспыхнет. В тревожной тишине не было слышно голосов, а это означало, что бой не закончен, и сейчас противники выслеживают друг друга.
— Сколько их там? — спросил он у Канисеро.
— Двое сидели в старом доме у колодца, мы с ними покончили. Еще парочка прячется где-то во дворах.
— Нет времени возиться с ними, — сказал Джерико. — Я оставлю с тобой троих.
Он обернулся и махнул рукой тем, кто сгрудился за его спиной. Он собирался повести их в обход деревни, а Канисеро пусть поиграет в кошки-мышки с теми, кто вздумал устроить засаду на их пути. Он уже открыл рот, чтобы произнести короткую речь — а как же без речи? — но тут женщина, корчась в пыли, снова заголосила:
— Дьявол вернулся в Кальенте! Он взорвал динамит, он убил моих мужчин, моего мужа, моего сына, моего брата, всех моих мужчин он убил динамитом, а теперь он хочет снести Кальенте с лица земли! Дьявол вернулся!
— Какой дьявол? Какой динамит, женщина? — спросил он, наклонившись к ней.
— О, ты хорошо его знаешь! Ты при всех называл его другом! А он взорвал динамит и убил всех моих мужчин!
Канисеро смущенно почесал в бороде и отвернулся.
— Ну-ка, ну-ка, посмотри на меня, — тихо сказал Джерико. — Что за дьявол?
— Я не хотел тебе говорить. Ты разозлишься. А нам надо ехать за сейфом.
— Говори!
— Там, за домом, та самая аппалуза.
Джерико медленно выпрямился в седле. Он стиснул зубы, чтобы не закричать. Потому что, закричав, он совсем потеряет голову и убьет Канисеро. «Нам надо ехать за сейфом»? Кому надо? Хозяину? Кому ты служишь, Канисеро? Кто твой хозяин? Нет, нам не надо ехать за сейфом. У нас есть дела и поважнее, чем драться из-за чужих денег.
Полковник вернулся. Полковник ждал его здесь. Он хочет встречи?
Джерико повернулся к тем, кто ждал его команды.
— Там прячется парочка придурков. Их надо прихлопнуть, как москитов. Чтобы они нам больше не мешали. Кто принесет мне их головы, получит по сотне долларов за каждую.
«Это не то, чего ты хотел, Полковник. Встреча будет совсем не такой, как тебе мечталось», — думал он, глядя, как его люди сбрасывают плащи и шляпы и достают из-за седел дробовики. Почти у каждого имелся дробовик, заряженный картечью. Эти люди вряд ли могли свалить бегущего мустанга выстрелом из винчестера. Но уж из двуствольного дробовика они не промахивались. Особенно, если им удавалось подстеречь врага в засаде или напасть со спины. Не промахнутся они и сейчас.
— Как бы своих не зацепить, — сказал кто-то.
— Да как бы они сами нас не зацепили. Слышишь, затаились?
— Надо бы их предупредить, что мы идем.
Один выглянул из-за угла и прокричал:
— Эй, парни, идет подкрепление! Не трогайте этих рогоносцев, они наши!
Никто ему не ответил. Ни голосом, ни выстрелом.
Джерико заметил, как переглянулись его люди. Заметил он и то, что те, кто стоял впереди, вдруг замешкались. Один переломил дробовик и стал придирчиво осматривать патроны, прежде чем загнать их в стволы. |