|
— У меня также есть дома в смертном мире.
Она уставилась на него.
— Как квартира в Чарльстоне? Но он такой… такой скромный.
Дио улыбнулся.
— А мне нравится. Здесь наверху слишком много интриг. Я предпочитаю мир смертных. — Его глаза потемнели. — Предпочитаю быть с тобой.
У Ари щеки залились румянцем. Он снова заставлял ее чувствовать тепло и сомнения.
* * * * *
Дио с восторгом отметил, что Ари все еще реагирует на него. Она не разочаровалась в нем и все еще любила. Теперь ему только надо убедить ее, что она может ему доверять. И Зевс поможет ему с этим.
— Зевс! — позвал он во дворце.
Он знал, что его отец уже почувствовал их прибытие, поэтому странно, что бог богов сразу не появился на террасе своего дворца, откуда предпочитал приветствовать гостей. Ворваться в резиденцию Зевса без явного приглашения было самонадеянно.
— Зевс! Мне надо поговорить с тобой!
Но его отец так и не появился. Дио посчитал его трусом, который избегал его, потому что не сдержал обещание держать Геру от него подальше. Что-то не так.
— Идем, — он повел Ари во дворец.
— Я не одета хорошо, чтобы встретиться с твоим отцом.
Он быстро осмотрел ее и улыбнулся.
— Ты хочешь сказать, что на самом деле нервничаешь из-за встречи с Зевсом?
Ари засуетилась.
— Не каждый день встречаешь бога. Черт, я даже не знала, что боги существуют… — Она шлепнула себя рукой по губам. — Ох, я, наверное, не должна говорить здесь «черт».
— Ты можешь говорить здесь, что захочешь, — ответил Дио, когда они вошли во дворец через арку. Воздух внутри был приятным. — Зевс в равной степени придурок.
Ари проигнорировала его оскорбление.
— Если ты его так не любишь, тогда зачем привел сюда?
— Зевс расскажет тебе, кто такая Гера на самом деле.
И тогда Ари поймет, что ему можно доверять… и любить.
— Но я уже…
— Нет, Ари. Пожалуйста, дай мне шанс. Если ты не веришь мне, то, возможно, поверишь Зевсу. И не потому, что он мой отец, а потому что знает Геру лучше, чем кто-либо.
Они шли по яркому коридору, освещенному атриумом, тянувшимся по всей его длине. Стены и потолки украшали изящные фрески, которые могли не посрамить и сикстинскую капеллу в один прекрасный день. Дио позволил ощущениям привести себя к Зевсу. Чем ближе он подходил к спальне отца, тем злее становился. Он полагал, что Зевс наслаждался, когда ему следовало вместо этого отвлекать Геру.
Дио подавил гнев. Не хотел огорчать Ари опрометчивой вспышкой и поклялся сам себе, что будет вести себя с Зевсом любезно. В конце концов, ему необходимо убедить Ари, что Гера околачивалась возле него, чтобы поймать и сфабриковать правду по-своему, чтобы снова его подставить.
Дио без стука распахнул двери в личную комнату Зевса и вошел внутрь, оттолкнув Ари за себя и давая Зевсу возможность принять благопристойный вид. Как оказалось, меры предосторожности были напрасны: Зевса укрывала простыня, которая прятала все его причиндалы. Он спал или находился в отключке… и был прикован к кровати наручниками.
— Вот дерьмо!
Дио бросился к огромной кровати, которая стояла на поднятой платформе, и наклонился над отцом.
— Зевс! Проснись! — он потряс отца за плечо, но Зевс не шевелился. — Отец!
Он никогда не называл его так, но в этот раз пришлось.
— В чем дело? — Ари подошла к нему. |