— Со мной все будет хорошо. Вы можете уйти.
Бросив последний мрачный взгляд на Джека, она вышла из комнаты.
— Если я вам понадоблюсь, только позовите.
Отец Маргарит скрестил руки на бочкообразной груди и посмотрел на нее свысока.
— Полагаю, что мне не следовало ожидать, что ты назовешь меня «отец».
Она расправила плечи, чувствуя обжигающее возмущение.
— Да, это было бы уже слишком.
— Ладно.
Он оглядел ее с ног до головы, так что ей показалось, что она — лошадь, которую оценивают по рыночной стоимости.
— Ты похожа на мать.
Она сжала руки в кулаки. Неужели он ожидал, что она поблагодарит его за наблюдательность? Что она напоминает ему ту женщину, которую он спрятал в деревне, словно какой-то постыдный секрет?
— Полагаю, что это к лучшему. Она была красавицей, — проворчал он.
Отец и дочь долго лишь смотрели друг на друга, ничего не говоря. Затем он моргнул, прервав их противостояние, и к нему вернулся дар речи. Заговорил он также холодно и бесстрастно, словно обсуждал дела, а не беседовал со своим ребенком, которого когда-то не пожелал признать.
— Мне жаль, что это произошло с тобой. — Он с отвращением осмотрелся. — Эш может быть жестоким. Я знал, что обидел его и должен был понимать, что он выкинет что-нибудь в этом роде. Но не бойся, ничего непоправимого не случилось.
— Неужели? — Она покачала головой, собираясь сказать, что ничего не желает исправлять.
Он продолжил:
— Я понимаю, что ты, наверное, считаешь, что для меня уже несколько поздновато играть роль отца-защитника.
— Несколько?
Он запнулся и раздраженно посмотрел на нее, будто она была капризным ребенком, а он — обеспокоенным родителем.
— Как бы там ни было, я твой отец, единственный живой родитель…
— А я уже не ребенок, которому можно приказывать! — ответила Маргарит, и в подтверждение топнула ногой. К сожалению, это не произвело должного впечатления.
Он недовольно нахмурился:
— Ты пойдешь со мной, Маргарит…
Она покачала головой, удивляясь тому, что он все равно пытался ей указывать.
— Нет!
— Я богат, и у меня есть влиятельные друзья, которые проследят, чтобы аннулировать эту пародию на брак…
— Нет! — вновь закричала она вне себя от негодования. — Я тебя об этом не просила…
— Ты же не можешь, в самом деле, оставаться женой Кортленда, Маргарит. Ты совсем с ума сошла? — Он посмотрел на нее блестящими ореховыми глазами. — Только не говори мне, что попала под его чары. Неужели ты не знаешь, сколько юбок он задрал?
— Ну, уж конечно не больше, чем великий Джек Хадли.
Он помрачнел и поджал губы.
— Верно. Мы с ним очень похожи, и это не говорит в его пользу. Его любимое занятие — кувыркаться с девками, которые у него работают.
Она просто смотрела на отца, не в силах ничего ответить, чувствуя, как его слова тянут ее на дно, словно тяжелые камни. Она прижала руку к взбунтовавшемуся желудку. Неужели это правда? Неужели Эш проводил время с другими женщинами? Неужели он сейчас с одной из них?
Ее отец покачал головой.
— Ты понятия не имеешь, что он за человек. Несмотря на все его деньги, он безжалостный подонок, только выбравшийся из канавы, он…
— Ты! — выкрикнула она, всем своим тоном выражая пренебрежение.
Он так густо покраснел, что лицо покрылось багровыми пятнами. По тому, как его руки сжались в кулаки, она поняла, что задела его за живое. |