|
— Я же знаю, что вы относитесь ко мне без излишней симпатии, — усмехнулся молодой человек.
— Не думаю, что это имеет отношение к моим чувствам, сеньор, Исабель получит ваши цветы, не беспокойтесь, — сдержанно и с достоинством ответила Бернарда.
— Хорошо.
— Будьте уверены.
— Спасибо.
— Не за что.
— До свидания.
— Всего хорошего.
Бернарда положила трубку и задумалась. В прихожей хлопнула дверь, и, весело стуча каблуками, вошла Исабель Герреро.
— Что за цветы?
— Их только что принесли.
Девушка взяла букет и вдохнула аромат роз. Бернарда передала записку Исабель, та взяла и прочитала послание сначала про себя, а потом и вслух:
— «Я желаю тебе столько счастья, сколько есть на этом свете! Эмилио».
Девушка посмотрела на кислую физиономию Бернарды, но не придала этому значения.
— Невероятно!
— Да, — проворчала она, — мне тоже кажется невероятным, что бывший жених делает такой жест.
Исабель прижала к себе букет.
— Осторожней, Исабель, — предупредила Бернарда.
— Почему? Или шипы отравлены? — съязвила девушка. — С вашего разрешения…
Исабель развернулась и, довольная, удалилась из комнаты, оставив Бернарду в дурном настроении.
Домоправительница, спускаясь вниз по лестнице, вдруг услышала голос Исабель, которая с кем-то разговаривала. Бернарда остановилась на полпути и прислушалась.
— Да, прекрасные цветы, — отвечала Исабель по телефону, — Эмилио, пожалуйста…
Исабель, удобно устроившись на диване, выясняла свои отношения с Эмилио.
— Конечно, мне хотелось бы тебя увидеть, — сказала Исабель. — В котором часу?
— Когда ты свободна? — спросил Эмилио.
— В пять — подойдет?
— Конечно.
— Где?
Эмилио предложил ей кафе, где он когда-то познакомился с Исабель.
— Согласна, пока, целую!
Она положила трубку и только сейчас заметила Бернарду, которая пристально и укоризненно смотрела на нее.
— Не говори мне ничего, — холодно приказала Исабель, — я знаю, что ты обо всем этом думаешь.
Она встала с дивана.
— Я думаю, что Фернандо не понравится то, что ты встречаешься со своим бывшим женихом.
— Фернандо и незачем знать об этом.
Исабель стала подниматься наверх, но остановилась и, повернувшись, добавила презрительно:
— Если, конечно, ему не насплетничает кто-нибудь.
Бернарда молча смотрела на Исабель, не отводя предостерегающего и укоризненного взгляда.
— Сколько же у тебя предрассудков, старая сицилианская крестьянка, — процедила сквозь зубы Исабель.
— Не знаю, какое это имеет отношение…
— Такое, что Фернандо не похож на твоих братьев, — пояснила Исабель. — Тереза, моя будущая золовка, уже два раза была замужем, и никто ей слова не сказал.
Бернарда не отводила взгляд.
— Имея такие деньги, какие есть у семейства Салинос, — произнесла она, — можно не бояться людей, но берегись ревности Фернандо, своего жениха.
Исабель недовольно фыркнула.
— Ты мне надоела. — Она опустилась на пару ступенек вниз. — Почему бы тебе не вернуться на Сицилию, — зло предложила ей Исабель.
Бернарда только проводила взглядом дочь, но ничего не сказала, да и не могла…
Эмилио уже час сидел за столиком в бистро в ожидании Исабель. |