Изменить размер шрифта - +

— Я же знаю, что вы относитесь ко мне без излишней симпатии, — усмехнулся молодой человек.

— Не думаю, что это имеет отношение к моим чувствам, сеньор, Исабель получит ваши цветы, не беспокойтесь, — сдержанно и с достоинством ответила Бернарда.

— Хорошо.

— Будьте уверены.

— Спасибо.

— Не за что.

— До свидания.

— Всего хорошего.

Бернарда положила трубку и задумалась. В прихожей хлопнула дверь, и, весело стуча каблуками, вошла Исабель Герреро.

— Что за цветы?

— Их только что принесли.

Девушка взяла букет и вдохнула аромат роз. Бернарда передала записку Исабель, та взяла и прочитала послание сначала про себя, а потом и вслух:

— «Я желаю тебе столько счастья, сколько есть на этом свете! Эмилио».

Девушка посмотрела на кислую физиономию Бернарды, но не придала этому значения.

— Невероятно!

— Да, — проворчала она, — мне тоже кажется невероятным, что бывший жених делает такой жест.

Исабель прижала к себе букет.

— Осторожней, Исабель, — предупредила Бернарда.

— Почему? Или шипы отравлены? — съязвила девушка. — С вашего разрешения…

Исабель развернулась и, довольная, удалилась из комнаты, оставив Бернарду в дурном настроении.

 

Домоправительница, спускаясь вниз по лестнице, вдруг услышала голос Исабель, которая с кем-то разговаривала. Бернарда остановилась на полпути и прислушалась.

— Да, прекрасные цветы, — отвечала Исабель по телефону, — Эмилио, пожалуйста…

Исабель, удобно устроившись на диване, выясняла свои отношения с Эмилио.

— Конечно, мне хотелось бы тебя увидеть, — сказала Исабель. — В котором часу?

— Когда ты свободна? — спросил Эмилио.

— В пять — подойдет?

— Конечно.

— Где?

Эмилио предложил ей кафе, где он когда-то познакомился с Исабель.

— Согласна, пока, целую!

Она положила трубку и только сейчас заметила Бернарду, которая пристально и укоризненно смотрела на нее.

— Не говори мне ничего, — холодно приказала Исабель, — я знаю, что ты обо всем этом думаешь.

Она встала с дивана.

— Я думаю, что Фернандо не понравится то, что ты встречаешься со своим бывшим женихом.

— Фернандо и незачем знать об этом.

Исабель стала подниматься наверх, но остановилась и, повернувшись, добавила презрительно:

— Если, конечно, ему не насплетничает кто-нибудь.

Бернарда молча смотрела на Исабель, не отводя предостерегающего и укоризненного взгляда.

— Сколько же у тебя предрассудков, старая сицилианская крестьянка, — процедила сквозь зубы Исабель.

— Не знаю, какое это имеет отношение…

— Такое, что Фернандо не похож на твоих братьев, — пояснила Исабель. — Тереза, моя будущая золовка, уже два раза была замужем, и никто ей слова не сказал.

Бернарда не отводила взгляд.

— Имея такие деньги, какие есть у семейства Салинос, — произнесла она, — можно не бояться людей, но берегись ревности Фернандо, своего жениха.

Исабель недовольно фыркнула.

— Ты мне надоела. — Она опустилась на пару ступенек вниз. — Почему бы тебе не вернуться на Сицилию, — зло предложила ей Исабель.

Бернарда только проводила взглядом дочь, но ничего не сказала, да и не могла…

 

Эмилио уже час сидел за столиком в бистро в ожидании Исабель.

Быстрый переход