|
Бернарда понимающе опустила глаза.
— Она считает, что забыла все, что касается ее детства, — развивал свою мысль Фернандо, — но я полагаю, что это не так, что эти воспоминания заложены в нее бессознательно…
Он посмотрел на Бернарду:
— Не знаю, понимаете ли вы меня…
Домоправительница внимательно его слушала.
— Что вы хотите знать?
Лица обоих были сосредоточенны.
— Я хочу знать все, — медленно проговорил Фернандо, — об ее отце.
Сердце женщины сжалось и на некоторое время перестало биться, но Бернарда сумела взять себя в руки и, не выдав ни единым жестом своего замешательства, решительно произнесла:
— Хорошо.
Она медленно поднялась с дивана, собираясь с мыслями. Ее мозг лихорадочно работал.
— Я расскажу вам все.
Мать Исабель не спеша и с достоинством устремила свой взор на жениха своей дочери.
Фернандо был весь внимание.
— Я слушаю вас.
Бернарда тяжело вздохнула.
— Хорошо, слушайте…
Бернарда долго и вдохновенно рассказывала историю «отца» Исабель. Ее глаза то наполнялись слезами, то сверкали огнем… Женщина прекрасно понимала, что от ее рассказа будет зависеть будущее Исабель.
Фернандо слушал повествование, стараясь не дышать и не перебивать ее ни словом, ни жестом. Наконец она грустно заметила:
— Вот и все…
Фернандо почтительно встал.
— Искренне признателен вам за то, — поблагодарил он, — что вы мне рассказали. — Он немного замялся и добавил: — Тем более что вам, должно быть, нелегко было вспоминать все это.
Бернарда грустно вздохнула:
— Я хочу только счастья Исабель.
— Я тоже, Бернарда, — заверил сеньор Салинос, — и не думайте, что я пришел в этот дом, чтобы копаться в чужих судьбах… — Фернандо открыто посмотрел на женщину. — Совсем нет, — заявил он, — тем более что этот человек уже умер, Бернарда.
Женщина смахнула набежавшую слезу.
— Сеньор Салинос, — нерешительно заметила она, — если бы я не знала о ваших планах относительно Исабель, уверяю вас, я бы никогда не рассказала вам всего этого.
Фернандо склонил голову.
— Спасибо. — Он подошел к ней. — Уверяю вас, Бернарда, — искренне заверил молодой человек, — что с сегодняшнего дня я всегда буду вашим верным союзником.
— Спасибо, — с дрожью в голосе произнесла женщина, — спасибо, сеньор Салинос. — Она пристально взглянула на Фернандо и добавила: — Единственное, что я прошу, так это помнить, что все, о чем я вам рассказала сегодня, — очень личное… — Взволнованная женщина подбирала подходящие слова: — Это… Это семейная тайна, — вымолвила Бернарда, — и никто не должен об этом знать.
— Я заверяю вас, что никто об этом не узнает.
— Спасибо.
— Спасибо вам.
Фернандо откланялся.
— Я провожу вас, — предложила домоправительница.
— Благодарю.
Они молча направились к выходу, молча прошли через залу и прихожую. У двери Фернандо остановился и, повернувшись к женщине, тепло и искренне произнес:
— Спасибо за ваше доверие.
— Всего хорошего.
Фернандо еще раз поклонился и вышел из дома.
Бернарда проводила его радостным взглядом. Она осталась довольна своим рассказом, а главное, тем впечатлением, которое он произвел на сеньора Салиноса, будущего супруга Исабель. |