В заднем ряду Уолтер Спет откинулся на спинку стула, рассеянно набрасывая карандашом на оборотной стороне конверта голову бородатого молодого человека, сидящего в ряду перед ним.
Лот номер четыре. Номер пять. Шесть. Семь...
— Это подтасовка! — громко заявил чей-то голос. — Он не дает никому ни единого шанса!
— Пожалуйста, тише! Леди и джентльмены...
— Это не аукцион, а монолог!
Три человека встали и возмущенно покинули зал. Мистер Анатоль Руиг внимательно разглядывал главного злодея. Бледный мужчина тоже поднялся и вышел. Вэл в панике озиралась. Рис, нахмурившись, смотрел на алчного покупателя.
Лот номер восемь, девять, десять...
— Я ухожу!
— Я тоже!
Бородатый молодой человек кашлянул.
— Простая вежливость вынуждает меня предупредить оставшихся, что они могут также уйти, если только не хотят присутствовать в качестве обычных зрителей.
— Прошу прощения, сэр... — начал аукционист, которому происходящее перестало нравиться.
— Должен добавить, — обратился к нему молодой человек, — что мы побережем голосовые связки, если взглянем в лицо факту.
— Факту? — ошеломленно переспросил аукционист, призывая к порядку стуком молоточка.
— Тому факту, — продолжал молодой человек, вставая во весь довольно значительный рост, — что я имею скромное намерение купить каждый лот на этом аукционе, независимо от предлагаемой другими цены.
И он сел, дружелюбно улыбаясь соседям.
— Кто это такой? — пробормотал Рис Жарден.
— А ты не знаешь? — удивленно прошептала Вэл. — Не понимаю...
— Все это абсолютно против правил, — заявил аукционист, вытирая лицо.
— Фактически, — уточнил с места молодой человек, — чтобы сэкономить время, я готов предложить мистеру Жардену крупную сумму за весь каталог.
Мужчина, сидящий позади Вэл, вскочил с криком:
— Это заговор — вот что это такое!
— Теперь все ясно! — подхватил кто-то еще.
— Конечно! Это трюк Жардена!
— Он блефует!
— Устроил фальшивый аукцион, дабы все подумали, что он разорен, а сам подсадил этого типа, чтобы тот скупил для него все!
— На его же деньги!
— Пожалуйста, леди и джентльмены... — начал Рис, поднимаясь с места.
— Сидите, мошенник! — завизжала толстая потная леди.
— Нет-нет, он вовсе не мошенник, — запротестовал молодой человек, явившийся причиной беспорядка.
Но его голос утонул в хоре негодующих криков.
— Полицейский! Очистите зал! — рявкнул аукционист. Когда порядок был восстановлен, Вэл пробралась поближе к бородатому молодому человеку.
— Бессовестный! Смотрите, что вы наделали!
— Признаю, — виновато ответил он, — что я не предвидел возмущения масс... Полагаю, вы мистер Жарден? Мое предложение было вполне серьезным.
— Аукцион прекращается! — сердито объявил аукционист. Имея в зале столь ретивого покупателя, он явно рассчитывал на хорошие комиссионные.
— Я принял решение внезапно, мистер Жарден, поэтому не мог обратиться к вам с этим предложением перед распродажей.
— Хорошо, давайте обсудим ваше предложение, — согласился Рис.
Трое мужчин склонили друг к другу головы. Мистер Анатоль Руиг встал, взял шляпу и трость и потихоньку вышел.
Молодой человек сумел добиться своего. Спустя пять минут озадаченный Жарден принял предложение, аукционист неуклюже сел, чтобы выписать счет, а молодой человек извлек из кармана бумажник и выложил на стол такую толстую пачку новеньких тысячедолларовых банкнотов, что Вэл едва не завопила: «Финансовый король!»
— Чтобы избежать путаницы с чеками, — хриплым голосом объяснил молодой человек. |