Изменить размер шрифта - +

— Разумеется! В Сан-Суси существует только один вход, и вы дежурили там весь день, не так ли?

— Конечно, дежурил.

— Следовательно, вы знаете, кто входил сюда и выходил отсюда этим днем. Фрэнк, старина, вы можете сразу все прояснить.

— Что-что?

— Подумайте хорошенько. Кто входил в дом и выходил оттуда?

Фрэнк сдвинул жидкие брови.

— Дайте припомнить... Только не мистер Спет — я имею в виду, не он. — Сторож ткнул грязным пальцем туда, где полицейский врач возился с трупом. — Я не видел его весь день... Вас интересует время после аукциона? — внезапно спросил он.

— После аукциона... Ну, толпа разошлась, копы тоже. Потом уехала мисс Мун и вернулась около четырех. Наверное, ездила за покупками — я видел пакеты. Ее компаньонка уехала в Палм-Спрингс. Она еще не возвращалась?

— Нет, — ответил Глюке.

Фрэнк поскреб костлявый подбородок.

— По-моему, это все... Нет, не все! — На его лице мелькнул испуг. — Я вспомнил...

— Что вы вспомнили? — настаивал Глюке.

Сторож бросил тоскливый взгляд на дверь. Уолтер выпрямился на стуле. Вэл затаила дыхание.

— Кто-то еще приходил сюда? — рявкнул инспектор, сбросив маску вежливости. — Кто? Отвечайте!

Фрэнк отшатнулся.

— Хотите, чтобы вас задержали как важного свидетеля? — прогремел Глюке.

— Н-нет, — запинаясь, отозвался Фрэнк. — Это был он. Он пришел сюда около половины шестого...

— Кто?!

Фрэнк указал мозолистым пальцем на Риса Жардена.

 

 

 

— Нет! — крикнула Вэл, вскакивая со стула.

— Этот человек просто спятил, — изумленно произнес Рис.

— Помолчите, — велел ему Глюке. — У вас еще будет шанс сказать свое слово. Вы уверены, что это был мистер Жарден, Фрэнк?

Привратник теребил пуговицу куртки.

— Я сидел в будке, читал газету и тут услышал шаги на дорожке. Тогда я выглянул и увидел, что мистер Жарден идет к дому мистера Спета...

— Погодите, — остановил его Глюке. — Вы оставили ворота незапертыми?

— Нет, сэр. Но у мистера Жардена был свой ключ от ворот, как и у всех в Сан-Суси, поэтому он, наверное, и смог войти.

— Снаружи стоял автомобиль?

— Я не заметил.

— Это какая-то шутка... — начал побледневший Рис.

Инспектор посмотрел на него, и он умолк.

— Между прочим, — вмешался Эллери, — если вы увидели человека, идущего от вашей будки, Фрэнк, как вы можете утверждать, что это был именно мистер Жарден?

— Это был он, — упрямо заявил Фрэнк.

Глюке казался рассерженным.

— Не могли бы вы дать более точное описание? Вы хоть видели его лицо?

— Я не стану терпеть... — крикнула Вэл.

— Еще как станете. Ну, Фрэнк?

— Лица я не видел, — пробормотал сторож, — но все равно знаю, что это был он. Я узнал его по пальто из верблюжьей шерсти.

Вэл бросила на Уолтера взгляд, полный ненависти, а Рис, стиснув зубы, сел на стул, который она освободила.

— Ну-ну! — Эллери улыбнулся. — Каждый второй мужчина в Голливуде носит пальто из верблюжьей шерсти, и я в том числе. Вы уверены, что видели не меня, Фрэнк?

Я приблизительно той же комплекции, что и мистер Жарден?

Глаза сторожа сердито блеснули.

— Но ваше пальто не рваное, — возразил он.

— О! — воскликнул Эллери.

Лицо инспектора прояснилось.

— Рваное, Фрэнк?

— Да, сэр. Когда мистер Жарден уходил после аукциона, его пальто зацепилось за ручку дверцы автомобиля и порвалось прямо под правым карманом.

Быстрый переход