— Разумеется! В Сан-Суси существует только один вход, и вы дежурили там весь день, не так ли?
— Конечно, дежурил.
— Следовательно, вы знаете, кто входил сюда и выходил отсюда этим днем. Фрэнк, старина, вы можете сразу все прояснить.
— Что-что?
— Подумайте хорошенько. Кто входил в дом и выходил оттуда?
Фрэнк сдвинул жидкие брови.
— Дайте припомнить... Только не мистер Спет — я имею в виду, не он. — Сторож ткнул грязным пальцем туда, где полицейский врач возился с трупом. — Я не видел его весь день... Вас интересует время после аукциона? — внезапно спросил он.
— После аукциона... Ну, толпа разошлась, копы тоже. Потом уехала мисс Мун и вернулась около четырех. Наверное, ездила за покупками — я видел пакеты. Ее компаньонка уехала в Палм-Спрингс. Она еще не возвращалась?
— Нет, — ответил Глюке.
Фрэнк поскреб костлявый подбородок.
— По-моему, это все... Нет, не все! — На его лице мелькнул испуг. — Я вспомнил...
— Что вы вспомнили? — настаивал Глюке.
Сторож бросил тоскливый взгляд на дверь. Уолтер выпрямился на стуле. Вэл затаила дыхание.
— Кто-то еще приходил сюда? — рявкнул инспектор, сбросив маску вежливости. — Кто? Отвечайте!
Фрэнк отшатнулся.
— Хотите, чтобы вас задержали как важного свидетеля? — прогремел Глюке.
— Н-нет, — запинаясь, отозвался Фрэнк. — Это был он. Он пришел сюда около половины шестого...
— Кто?!
Фрэнк указал мозолистым пальцем на Риса Жардена.
— Нет! — крикнула Вэл, вскакивая со стула.
— Этот человек просто спятил, — изумленно произнес Рис.
— Помолчите, — велел ему Глюке. — У вас еще будет шанс сказать свое слово. Вы уверены, что это был мистер Жарден, Фрэнк?
Привратник теребил пуговицу куртки.
— Я сидел в будке, читал газету и тут услышал шаги на дорожке. Тогда я выглянул и увидел, что мистер Жарден идет к дому мистера Спета...
— Погодите, — остановил его Глюке. — Вы оставили ворота незапертыми?
— Нет, сэр. Но у мистера Жардена был свой ключ от ворот, как и у всех в Сан-Суси, поэтому он, наверное, и смог войти.
— Снаружи стоял автомобиль?
— Я не заметил.
— Это какая-то шутка... — начал побледневший Рис.
Инспектор посмотрел на него, и он умолк.
— Между прочим, — вмешался Эллери, — если вы увидели человека, идущего от вашей будки, Фрэнк, как вы можете утверждать, что это был именно мистер Жарден?
— Это был он, — упрямо заявил Фрэнк.
Глюке казался рассерженным.
— Не могли бы вы дать более точное описание? Вы хоть видели его лицо?
— Я не стану терпеть... — крикнула Вэл.
— Еще как станете. Ну, Фрэнк?
— Лица я не видел, — пробормотал сторож, — но все равно знаю, что это был он. Я узнал его по пальто из верблюжьей шерсти.
Вэл бросила на Уолтера взгляд, полный ненависти, а Рис, стиснув зубы, сел на стул, который она освободила.
— Ну-ну! — Эллери улыбнулся. — Каждый второй мужчина в Голливуде носит пальто из верблюжьей шерсти, и я в том числе. Вы уверены, что видели не меня, Фрэнк?
Я приблизительно той же комплекции, что и мистер Жарден?
Глаза сторожа сердито блеснули.
— Но ваше пальто не рваное, — возразил он.
— О! — воскликнул Эллери.
Лицо инспектора прояснилось.
— Рваное, Фрэнк?
— Да, сэр. Когда мистер Жарден уходил после аукциона, его пальто зацепилось за ручку дверцы автомобиля и порвалось прямо под правым карманом. |