— Вы спортсмен, верно, мистер Жарден?
— Если вы намекаете, что...
— Вы чемпион по гольфу, метко стреляете из пистолета, победили этого вашего Пинка на калифорнийском турнире стрелков из лука, отлично управляетесь с яхтой. Как видите, мне все о вас известно.
— Пожалуйста, ближе к делу, — холодно сказал Рис.
— К тому же вы хорошо фехтуете, не так ли?
— Да.
Глюке кивнул.
— Это знают не все, но вы один из лучших фехтовальщиков-любителей в Соединенных Штатах?
— Насколько я могу судить, — медленно отозвался Рис.
— Он даже пвобовал учить Солли! — взвизгнула мисс Мун. — Всегда пытался заставить его упважняться!
Инспектор просиял:
— В самом деле? — Обернувшись, он внимательно посмотрел на красновато-коричневую стену над камином.
Там висела коллекция старинного оружия: два дуэльных пистолета с серебряными рукоятками, длинноствольное ружье восемнадцатого века, аркебуза, несколько кинжалов и кортиков, дюжина или больше почерневших от времени рапир, сабель, ятаганов, украшенных драгоценными камнями придворных шпаг.
Выше других предметов находился зазубренный меч, какой носили тяжеловооруженные всадники в тринадцатом веке. Он располагался по диагонали, пересекая светлую линию на стене, идущую в противоположном направлении, как будто там раньше висело другое оружие.
— Шпага пвопала! — закричала Винни, показывая на полосу.
— Эге, — кивнул Глюке.
— Но в четыве часа она была на месте!
— Именно тогда вы видели Спета в последний раз, мисс Мун?
— Да, когда вевнулась из магазинов...
— Не будет ли с моей стороны дерзостью спросить, — заговорил мистер Квин, — чем занималась прекрасная мисс Мун между четырьмя часами и временем, когда был убит мистер Спет?
— Как вы смеете! — с возмущением воскликнула мисс Мун. — Я пвимевяла новые платья в своем будуаве!
— И вы ничего не слышали, мисс Мун?
— Может, вы объясните мне, — начал Руиг, — какое вы имеете право...
— Слушайте, Квин, — буркнул Глюке, — вы окажете мне большую любезность, если не будете лезть не в свое дело.
— Простите, — извинился Эллери.
— Ну, — более спокойно сказал Глюке, — давайте-ка посмотрим, что это была за колючка. — Он подошел к камину с видом фокусника, собирающегося продемонстрировать свой самый головоломный трюк, поставил перед ним стул, взобрался на него и, вытянув шею, прочитал вслух надпись на бронзовой табличке под следом на стене: — «Итальянская рапира с чашечкой. XVII век». — Инспектор слез со стула с довольным видом.
Никто не произнес ни слова. Рис сидел неподвижно, положив на колени сильные руки.
— Факт состоит в том, леди и джентльмены, — продолжал Глюке, глядя на присутствующих, — что Солли Спет был заколот, а итальянская рапира исчезла. Мы это точно установили. В доме рапиры нет, и на участке мои люди ее не обнаружили. Колотая рана и пропавшая рапира... Выглядит так, будто убийца Солли снял рапиру со стены, припер его в тот угол и проткнул.
В тишине четко прозвучал голос мистера Квина:
— Вот в этом вся и беда.
Инспектор медленно провел рукой по лицу.
— Слушайте, вы... — Он повернулся к Жардену: — Вы, случайно, не пытались сегодня научить Солли новым трюкам с этой шпагой?
Рис улыбнулся своей обаятельной улыбкой, и Вэл едва не заплакала от гордости за него. А эта скотина Уолтер продолжал сидеть молча!
— Подумайте сами, — дружелюбно продолжал Глюке. — Фрэнк говорит, что вы единственный посторонний, входивший в Сан-Суси сегодня после аукциона. |