Изменить размер шрифта - +
Один, другой, третий мертвы, еще дюжина имеет все шансы прийти сюда. Мы — завидная мишень на этом островке.
   Озёрский ответил коротко:
   — Я это понимаю. Конкретные предложения?
   Гард опередил Юсси, обратившись ко мне:
   — Крупный металлический предмет. Любая болванка. Вопрос жизни и смерти, парень, чтобы она была чистой — никакого песка, никакой глины.
   — Хорошо. Сначала я свяжусь с Бункером. Затем я попытаюсь отыскать металлический предмет потяжелее.
   Эти люди вызывали симпатию. По большому счету они крепко вляпались. Но вели себя с достоинством — все, кроме одного. И не обещали за свою жизнь

больше того, что могли дать. Общаясь с ними, я стал говорить так же, как они и… как-то иначе думать. Ко мне вернулось обычное мое спокойствие.
   Юсси кивнула мне благосклонно. Она, в сущности, ничем не обнадежила меня. Просто кивнула и легонько улыбнулась.
   Пришлось заставить себя вспомнить про Галку. Вот так она выглядит, когда сердится. Вот так она смеется. Вот такое у нее родимое пятнышко под

правым ухом. Вот такой у нее голос…
   Я разобрал «Тавор» и скормил жадинке несколько чисто металлических деталей от него. Ноль эффекта.
   — Что ж, стоило хотя бы попытаться, — ободрила меня Баронесса. — А теперь постарайся в точности выполнить всё то, о чем мы здесь говорили…

сталкер Сотка.
   * * *
   …Я шел прочь от Карьера, пока связь не начала работать. Вызвал спасателей. И начал прикидывать, где тут бойкий парень может разжиться центнером

ценного металла.
   Всей ржави на обозримом пространстве располагалось всего две штуки. Штука номер один — роторный экскаватор. Штука номер два — бульдозер. Обе явно

подошли бы. Но обе малость великоваты: пупок развяжется дотаскивать.
   Что мне оставалось?
   Мегаэкскаватор выглядел как стальная скала. Такую грозную махину лучше не трогать. Ну а, допустим, от такой старой рухляди, как бульдозер, можно

и отломать солидную железяку… Там небось половина внутренностей — чистая труха.
   И я направился к бульдозеру.
   Но не успел пройти и десятка шагов, как за спиной у меня послышалось:
   — Я бы тебе не советовал, салажонок. Костей не соберешь.
 
 
   
    
Глава 12. С Клещом в тайник

   
   
    
     
      Come on, come on, lovin’ for the money,
      Come on, come on, listen to the money talk.
     
    
    «Money Talks», AC/DC
   
   Что ему сказать-то? Дяденька, отпусти?
   Я больше не буду?
   — Не дергайся. Руки за голову.
   — Клещ… Да тут целый Клондайк артефактов! Тебе хватит на всю жизнь, Клещ… Возьми их, на что я тебе сдался?
   Слышу за спиной смех. Противное такое суховатое хихиканье, похожее на кашель.
   — Да на хер мне тебя убивать. Стал бы я тебя от верной смерти спасать, если бы уложить хотел?
   — От верной смерти, говоришь? — спросил я.
   — У меня нет никакого желания убивать тебя. Но я продырявлю тебя в секунду, если вздумаешь лезть на рожон.
   И тут меня пробил нервный ржач. Какие разные люди, а какое сходство намерений, мать твою раком!
   Стою, руки за головой, ржу, никак ржалка не унимается.
Быстрый переход