— Вы беременны, — у него все похолодело внутри.
Она покачала головой.
— Нет? — переспросил он.
— Нет.
— Я подумал, что вы могли забеременеть. В прошлый раз мы удвоили шансы.
Она мельком взглянула на него, а потом вновь отвела взгляд к окну.
— Я не беременна. Но я… мы, Фостер и я, решили попробовать ИО.
Перепалка с Родартом, встреча с парнями из «Висты», ее звонок, сумасшедшая гонка — все это внесло сумятицу в его мысли. Он не улавливал смысла.
— Прошу прощения, — он слегка покачал головой.
— Искусственное оплодотворение.
— Ах да, — у него опять похолодело внутри. — Вместо того чтобы мы…
— Да.
— А.
— Мы осознаем, какие финансовые последствия для вас повлечет за собой наше решение, — продолжила она после долгой паузы.
— Ага.
— Поэтому мы хотели бы, чтобы вы остались донором. — Она нервно облизнула губы. — Конечно, если вы согласны. Если вы согласны и оплодотворение будет успешным, условия останутся теми же.
Он всматривался в ее лицо, но она избегала его взгляда. Потом он подошел к дивану и присел на край, смотря прямо перед собой и размышляя, какой поганый сегодня выдался день.
Вероятно, она приняла его молчание за нежелание или нерешительность.
— Не обязательно давать ответ сегодня, — сказала она. — У вас есть время подумать. Мне нужно записаться на прием к специалисту. Не сомневаюсь, что потребуются анализы. Наверное, придется принимать гормоны. Поэтому может пройти какое-то время, прежде чем понадобятся ваши услуги. Думаю, несколько недель.
Он поднял на нее взгляд.
— После того, как будет назначена дата процедуры, — продолжала она, как будто торопясь договорить все, что должна была сказать, — я свяжусь с вами, и мы определим время и место, чтобы я забрала образец. Его следует получить в тот же день. Я предупрежу вас заранее, если смогу. За день или за два.
— Хорошо.
— До этого времени, если вы решите не… не участвовать в этом, мы все равно заплатим вам пятьсот тысяч долларов. За те разы, что вы… за беспокойство.
— Большая щедрость.
— Естественно, независимо от того, решите ли вы продолжить или разорвать наш договор, я ожидаю полной конфиденциальности, о которой мы условились.
Наконец-то она коснулась того, что он хотел обсудить.
— Вы хотите, чтобы никто не узнал о том… — он повернул голову в сторону спальни. — Что там произошло в прошлый раз.
— Обо всем, мистер Буркетт.
— Нет, я уверен, что это не так, миссис Спикмен.
— Полагаю, мы все обсудили, — она выпрямилась и взяла сумочку с кресла. — Спасибо, что приехали, хотя я не предупредила вас о встрече заранее.
— Звучит двусмысленно, черт бы меня побрал, — он произнес это вполголоса, но получилось достаточно громко, и она услышала.
— Я должна идти, — не обращая внимания на его слова, она направилась к двери. — Через полчаса у меня встреча.
— Неправда.
Она быстро обернулась.
— Нет у вас никакой встречи. Вы просто бежите. — Он встал с дивана и двинулся к ней. — Вы напуганы. Вы не ручаетесь за себя, если останетесь здесь. Вы рассказывали мужу, что на самом деле произошло в прошлый раз?
— Наши с Фостером разговоры…
— Именно поэтому он изменил свое мнение по поводу нашего договора?
— Он не менял. |