— Не забудьте пиджак, — она протянула руку к ручке двери у себя за спиной.
— Хорошо.
— И плотно закройте дверь, чтобы замок захлопнулся.
— Конечно.
Она открыла дверь, и на них обрушился поток раскаленного воздуха.
— В зависимости от обстоятельств, мы, возможно, видимся в последний раз.
— Возможно.
Она умолкла, а затем смущенно пожала плечами.
— Не могу придумать, что сказать.
— Разговор о пустяках выглядит еще более нелепым.
Она слабо улыбнулась, вспоминая свои слова, сказанные во время их первой встречи.
— Вам ничего не нужно говорить, Лаура.
— Тогда, — она протянула ему правую руку, — до свидания.
Он взял ее за руку. Они посмотрели на свои соединенные руки, потом друг на друга. Она отпустила его руку, отвела взгляд и повернулась к открытой двери.
И больше ничего. Повернулась и застыла.
Колебания Гриффа длились долю секунды. Он приблизился к ней вплотную, протянул руку над ее плечом, уперся ладонью в дверь и медленно закрыл ее.
Лаура рассматривала себя в зеркале на туалетном столике. Отражение казалось ей чужим. Женщина в зеркале была чуть взъерошенной и одетой не так тщательно, как обычно. Но самое главное то, что в ее глазах было смятение. Где же привычная самоуверенность? Что случилось с убеждением, что она всегда контролирует ситуацию? Что это за робкая незнакомка?
Она провела пальцами по губам и коснулась маленького следа туши на щеке. Разумеется, отражение в зеркале, было ее.
— Лаура?
Она резко обернулась, прижав руку к груди.
— Фостер. Я тебя не слышала.
— Очевидно, не слышала. Ты прямо подпрыгнула. — Его кресло остановилось на пороге между спальней и ванной. — Мануэло сказал мне, что ты дома.
Она поставила машину в отдельном гараже, вошла в дом через прихожую и поднялась по черной лестнице.
— Он сказал, что ты разговариваешь по телефону, — она улыбнулась. — По крайней мере, я так его поняла. Мне не хотелось прерывать разговор. Хорошо, что ты сегодня остался дома. Жара невыносимая. Все становятся такими раздражительными. Водители превращаются в настоящих маньяков, и сегодня в час пик на дороге еще опаснее, чем обычно.
Сообразив, что говорит слишком много и слишком быстро, она замолчала.
— Я имею в виду, что совсем замучилась и хотела принять душ, перед тем как увидеть тебя. Как прошел день?
— Все утро непрерывные переговоры, в том числе с представителями Федерального авиационного агентства, чтобы обсудить жалобы на нас со стороны «Саутвест» и «Америкэн».
— Ты должен выражаться более конкретно. «Саутвест» и «Америкэн» всегда на нас жалуются. Это высшая форма признания.
— Да, если бы мы разорялись, то не услышали бы от них ни звука, — улыбнулся он. — Как прошла твоя встреча с Гриффом Буркеттом?
Неожиданный вопрос, не связанный с темой их разговора, застал ее врасплох.
— Так же, как и раньше. Быстро. Эффективно.
— Я подумал, что, возможно, из-за этого ты вернулась так поздно.
— Почему?
— Просто так.
— Надеюсь, ты не ждал меня к обеду. — Она оставила его замечание без внимания.
— Миссис Доббинс сделала сэндвич, чтобы я мог продержаться до ужина.
— Хорошо.
— Так почему же ты опоздала?
— Я почти доехала до дома, когда вспомнила, что кое-что забыла в офисе, и мне пришлось вернуться. |